SHX Interview : BOXI, Berlin

Boxi, To Die For, Athens, 2009, copyright Boxi
BOXI a étudié la peinture à Londres à la Central St. Martins jusqu’en 1996. Il a 35 ans et vit et travaille à Berlin depuis aintenant 10 ans. En avril dernier il s’est distingué dans une expo personnelle à la Carmichael Gallery à Los Angeles. // BOXI studied painting in London at Central St. Martins finished in 96. He is 35 yrs old and have been living and working in Berlin now for the last 10 yrs working part time in a gallery. Past April he was featured in a solo show @ Carmichael Gallery, Los Angeles.
—————
SHX - Quand et comment es-tu venu au pochoir?
J’ai été initié en 2004 à la technique du pochoir par EVOL et PISA/73 du collectif CT / INK ici à Berlin. Je collais dans la rue des œuvres grandeur nature que je peignais à main levée et des impressions noir et blanc encore au-delà de cette échelle. Cela a été une étape logique de créer des image reproductibles avec toutefois un caractère unique.
SHX - When and how did you come to stencil?
I was introduced to the techniques of stencilling by EVOL and PISA/73 from CT/INK here in Berlin 2004, I had been making life sized hand drawn works and over-sized grey scale pasted photo copies to put on the street, it was a very logical step to creating reproducible images that still contained their uniqueness.

Boxi, To Die For, canvas 240 x 190 cm, copyright Boxi
SHX - Quelle est ta technique? comment travailles-tu?
J’ai délibérément limité ma palette au noir et blanc et niveaux de gris car je crois à cette authenticité. Je travaille à partir de photos avec mise en scène et accessoires propres à véhiculer une idée. Ensuite je les travaille pour construire un calque par couleur de mon sur une base de six calques. Créer des pochoirs dépliables permet de réduire les masques et c’est beaucoup moins de complications pour le calage. J’imprime l’image sur plusieurs pages A3 que j’assemble en les collant sur du papier que je vais ensuite couper. J’utilise un papier 250g Römerturm appelé PheoniXmotion, en 72cm x 102cm. Il comporte un bord perdu et résiste aux exigences liées à la pose du pochoir ainsi qu’à la nécessité de le transporter en voyage et de l’utiliser en extérieur. J’utilise une lame standard de 30 ° que je garde tranchante, avec une petite pierre Nagura 6000 pour la polir. Tous les pochoirs de taille humaine sont posés (Standard. 8 + 2AP) sur du MDF 8mm. La découpe d’un pochoir multilayer nécessite beaucoup de temps et dépend généralement de la résistance de mes poignets à la tension répétitive qui s’opère sur les muscles et les tendons. La plupart de mes pochoirs multilayer de taille humaine prennent en moyenne 3-4 jours à découper.
SHX - What about your technique ? how do you work ?
I have purposefully limited myself to a restricted palette of a black and white greyscale as I believe in its authenticity. I work from photographs that I stage with props to carry an idea which I then work to construct one layer per colour from my standard of 6. Creating foldable stencils allows reduced masking and less complications when aligning each layer. I grid up my stencil and print off each A3 page that I then spray glue to the paper I cut from. I use a 250gsm paper from Römerturm called PheoniXmotion, 72cm x 102cm. It holds a clean edge and withstands the demands of editioning a work, travel and its outside application. I use a standard 30° click blade that I keep sharp with DMT files and a small 6000 grit Nagura stone. All life-sized works are editioned (Standard. 8+2AP) on 8mm MDF. The process of cutting one of my multi-layers is time consuming and is usually dependent upon my wrists willingness to take the repetitive stress on the muscles and tendons. Most life-sized layers take 3-4 days to cut.

Boxi holding down the bigger picture
SHX - Dans ton travail, qu’est-ce qui t’influence le plus ?
Je suis influencé par la façon dont la représentation et l’isolement de la figure humaine dans son rapport subtil à l’espace défini autour de lui peut tenir compte de la condition humaine.
SHX - In you work what are you most influenced by ?
I am influenced by the way in which the portrayal and isolation of the human figure in its subtle relation to the defined space around it can reflect the human condition.
SHX - Quel est ton peintre classique préféré?
Whistler, Sickert, Bomberg, Auerbach, Virtue, Micallef…
SHX - Who is your favourite classical painter ?
Whistler, Sickert, Bomberg, Auerbach, Virtue, Micallef…

flyer from the Carmichael Gallery show, copyright Carmichael Gallery
SHX – Peins-tu souvent dans la rue ?
Non, pas vraiment, je suis constamment à la recherche de spots intéressants, bien que ces derniers temps cela tend à être de plus en plus avec à l’esprit les œuvres que je suis en train de travailler. Mon processus de travail est particulier dans sa création et son contenu et est donc sensible à l’emplacement et à la légalité de son exécution. Quand je travaille dehors, c’est toujours en légalité.
SHX - Do you often paint outdoor?
No, not really, I am constantly on the look out for interesting spots, though it tends to be more and more lately that it is with the idea in mind for works that I am currently working on. My process of working is particular in its creation and content and is therefore sensitive to placement and legality of its production. When I work outside it is always under the pretense of being legal.
SHX - La première fois que tu as peint un pochoir dans la rue ?
Le premier pochoir que j’ai posé dans la rue était un jeu sur l’étiquetage officiel des signes dans l’environnement urbain “Authentique”. J’ai poché “Help yourself”, (généralement placé à côté des meubles de récup) à côté de piles de sable et de pierres. Un autre étant “Posters prohibited Stencils are fine” (Affiches interdites, Pochoirs ok) Il est resté en place un bon moment d’un tout jusqu’à ce que quelqu’un en ait fait une carte postale.
Et je me souviens de la fois où j’ai posé mon premier pochoir multilayer de taille humaine dans ce qui devait être une jolie rue animée ; le scotch a eu du mal à coller sur le mur et il neigeait très fort lors de cette nuit calme berlinoise. Mon adrénaline liée à l’acte de peindre dehors a tout de suite disparue, tant ça s’est éternisé. Cela se passait superbement bien. Je suis revenu plus tard dans la journée pour le prendre en photo et le propriétaire de la boutique à côté est venu me demander si j’en étais l’auteur … Eh bien, dit-il fièrement, nous sommes dessus, ici, regardez! Il avait laissé son logo “Bixi”. Je me souviens m’être dit : “parfait, qui a besoin d’un nom ridicule et de toute façon inutile!
SHX - The very first time you painted a stencil outdoor?
The first stencil I sprayed on the street was a play on the formal “Authentic” labelling of signs in the urban environment. I sprayed “Help yourself”, (usually found next to junk furniture) next to arbitrary piles of building sand and stones. Another being”Posters prohibited Stencils are fine”. It stayed up a while until someone made a postcard of it.
And I remember putting up my first life sized multi-layer piece on what should have been a pretty busy street, the tape was having difficulties sticking to the wall and it was snowing heavily on a exceptionally quiet night in Berlin. I was immediately sobered from the adrenalin of spraying the piece which was so ridiculous because it took forever to paint. It went surprisingly well… I came back later that day to document it and the owner of the shop next door came out to ask me if I had done it… Well, he said proudly, we are on to him, here look! He has left his logo “bixi”. I remember thinking perfect, who needs a pathetically useless name anyway!

SHX - Comment envisages-tu l’intégration et l’interaction de tes pochoirs quand tu poses dans la rue ?
Au début je peignais directement mes multilayers sur le mur, maintenant je peins le mur entier car que je tiens à contrôler l’espace dans lequel ils vont résider. Mes œuvres ont désormais de moins en moins raison de confronter leur figuration avec l’espace authentique de la toile urbaine. Je pense que cela a fait son temps.
SHX - How do you integrate your stencils and make them interact when you work in the street?
I initially applied the multi-layer direct onto the surface of the wall, now I paint the entire wall as I wish to control the space that they reside in. My works now have less and less to do with mashing the figurative with the authenticity of the urban canvas. I think it has been done so often that it has had its day.
SHX - Comment choisis-tu ton mur?
J’aime les murs qui ont une surface qui va retenir le détail du pochoir, tout comme ceux qui ont un statut incertain comme les façades aveugles de magasins. Je ne suis pas le genre à peindre sur des maisons fraîchement repeintes.
SHX - How do you choose your wall ?
I like walls that have a surface that will retain the detail of the stencil, also those that have an uncertainty in their state like boarded up shop fronts. I am not into painting on freshly painted houses.

LOOKER Spraypaint and Acrylic on MDF, 1/1- 39x27.5in (100x70cm) - 2009- copyright Carmichael Gallery
SHX - Qu’est-ce que vous tu as en tête lorsque tu es face au mur?
Le concept de la pièce que je suis en train de peindre.
SHX - What do you have in mind when you’re facing the wall ?
The concept of the piece of work I am painting.
SHX - As-tu déjà rencontré la police en raison du Street Art?
Oui, ils sont charmants.
SHX - Have you ever met the police because of Street Art?
Yes, they are lovely.

MONK Spraypaint and Acrylic on MDF, 1/1 - 39x27.5in (100x70cm) - 2009 - Copyright Carmichael Gallery
SHX - Quelle est la ville que tu as aimé le plus peindre ?
J’ai vu tant de murs à Athènes qui seraient parfait à peindre. Il y avait beaucoup de maisons délabrées aux murs de couleurs vives avec des escaliers démolis commençant à la moitié de leur hauteur, des maisons éventrées de la cave au plafond. Il y a une incroyable tension autour de ces espaces domestiques exposés aux regards, comme voir des carreaux de salles de bains sur trois étages, des traces de vie d’occupants antérieurs, des éraflures faites par le dossier de chaises, des traces laissées par des coudes et des têtes là, comme des signes de longues poses autour de la table.
SHX - What is the city you most liked to paint ?
I saw so many walls in Athens that would be perfect for painting. There were many derelict houses with brightly coloured walls with broken staircases starting half way up the house from their caved in roofs. There is an amazing tension about these exposed domestic walls, like seeing bath tiles 3 floors up and the tell-tale marks of previous inhabitants, scuff marks from the backs of chairs here, elbow and head marks there from sitting at tables long gone.
SHX - Peux-tu nous parler de ton dernier projet à Athènes?
J’ai été invité par la galerie Alpha Delta pour faire un mur et une toile pour leur expo avec REMAP 2 dans le quartier de Kerameikos dans le centre d’Athènes, un événement qui se tenait en parallèle avec la 2e biennale d’Athènes. J’ai montré ma dernière pièce “To Die For”, une réponse au destin de deux amants, qui ont tenté de fuir la volonté de leurs parents et le régime des Taliban afin de se marier à proximité de l’Iran. Il faisait près de 40 ° ce qui rendait la peinture presque trop sèche pour avoir le temps de l’appliquer. J’avais un créneau de temps limité pour achever ce travail donc j’ai dû le faire en pleine journée sans ombre. La toile que nous avions commandée a dû être hissée à travers la fenêtre du 3e étage, car elle ne rentrait pas dans les escaliers.
SHX - Could you talk to us about your latest project in Athens ?
I was invited by Alpha Delta gallery to make a wall piece and canvas for their show with REMAP 2 in the Kerameikos district of downtown Athens, an event running parallel to the 2nd Athens biennial. I showed my latest work “To die for” a response to the fate of two lovers who tried to flee their parents wishes and the Taliban regime to marry in neighboring Iran. It was near 40° making the paint dry almost faster than you can apply it. I had a very limited time window to complete the works so I had to paint through the day with no shade. The canvas we ordered had to be lifted in through the 3rd floor window because it wouldn’t fit up the stairs which tested the skills of the art handling firm in the afternoon breeze.

Boxi, Spraypaint and Acrylic on MDF, 100 x 70 cm, 2009, copyright Carmichael Gallery
SHX - Quel est l’évènement de Street art qui t’ait le plus marqué cette année que tu y aies été ou non ?
Je ne suis pas très “Evénements” quand il s’agit de Street Art, mais de toutes les récentes expos et performances, cela doit être l’action annuelle de “Papergirl” à Berlin, (qui en est à sa 4ème). Le concept et la réalisation du projet sont excellents.
SHX - What event of Street art did you most like this year you’ve been there or not?
I am not really into “Events” when it comes to Street art, but of recent shows and performance it has to be the yearly “Papergirl” action in Berlin, (now in its 4th). The concept and execution of the project is excellent.
SHX - Si tu pouvais boire un verre avec un artiste, vivant ou mort, qui serait-il ?
Steve Goodman alias Kode9
SHX - If you could have a drink with one artist, living or dead, who would it be?
Steve Goodman alias Kode9
SHX - La première fois que tu as vendu une œuvre?
J’attends toujours… dreams are my reality la la la lala la
SHX - The very first time you sold a work?
Still waiting on that one… dreams are my reality la la la lala la

Boxi, Berlin, Copyright Berlinpiraten
SHX - Quel est ton livre préféré de Street Art (Stencil History X excepté bien sûr)?
Urban Art - Works from the Reinking collection - ISBN 978-3-7757-2503-3
SHX - What is your favourite Street Art book (Stencil History X excepted of course) ?
Urban Art - Works from the Reinking collection - ISBN 978-3-7757-2503-3
SHX - Pourrais-tu décrire l’endroit où tu travailles? As-tu un atelier?
J’ai un studio dans Kreuzberg à Berlin depuis 2007. Il est parfait pour mes besoins, comme j’ai des chambres séparées pour la découpe, la peinture et le stockage.
SHX - Could you describe the place you work in ? Have you got a studio ?
I have a studio in Kreuzberg, Berlin now since 2007. It’s perfect for my needs as I have separate rooms for cutting, spraying and storage.
<!– /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:”"; margin:0pt; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:”Times New Roman”; mso-fareast-font-family:”Times New Roman”;} a:link, span.MsoHyperlink {color:blue; text-decoration:underline; text-underline:single;} a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed {color:purple; text-decoration:underline; text-underline:single;} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} –>
3 commentaires
Other Links to this Post
-
Interview mit Stencil Artist Boxi » Streetart Berlin Blog — 23 juillet 2009 @ 11:34
-
Marvin Preuss (xsteadfastx) 's status on Thursday, 23-Jul-09 11:55:11 UTC - Identi.ca — 23 juillet 2009 @ 12:55
Flux RSS des commentaires de cet article. TrackBack URI




By vitostreet, 23 juillet 2009 @ 18:24
Bien cool cet interview, merci à tous 2