<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Stencil History X &#187; Interviews</title>
	<atom:link href="http://www.stencilhistoryx.com/category/interviews/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.stencilhistoryx.com</link>
	<description>Stencil History X</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 16:04:32 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Interview de Dude Company / Serge-Louis</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2010/08/24/interview-de-dude-company-serge-louis/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2010/08/24/interview-de-dude-company-serge-louis/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Aug 2010 05:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=4048</guid>
		<description><![CDATA[Mon ami Serge-Louis, le fameux auteur de la somme Pochoirs et Pochoiristes à Bruxelles, vient d’interviewer le pochoiriste lillois Dude Company. C’est l’occasion de renouer avec l’univers de cet artiste qu’on a vu par exemple beaucoup New York et de découvrir en même temps ce blog qui réserve de belles surprises. Une interview d&#8217;un artiste [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://serge-louis.blogspot.com/2010/08/ce-dude-est-un-pro.html"><img class="alignnone size-full wp-image-4049" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/08/Capture-d’écran-2010-08-23-à-17.18.39.png" alt="" width="540" height="442" /></a></p>
<p>Mon ami Serge-Louis, le fameux auteur de la somme <a href="http://www.stencilhistoryx.com/2010/02/27/pochoirs-et-pochoiristes-a-bruxelles/" target="_blank"><em>Pochoirs et Pochoiristes à Bruxelles</em></a>, vient d’interviewer le pochoiriste lillois Dude Company. C’est l’occasion de renouer avec l’univers de cet artiste qu’on a vu par exemple beaucoup New York et de découvrir en même temps ce blog qui réserve de belles surprises. Une interview d&#8217;un artiste est publiée par semaine, demain vous pourrez avoir l&#8217;occasion de découvrir le jeune ERGO.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
<em>My friend Serge-Louis, the famous author of the book <a href="http://www.stencilhistoryx.com/2010/02/27/pochoirs-et-pochoiristes-a-bruxelles/" target="_blank">Stencils and stencil artists in Brussels</a>, has interviewed the Lille based artist Dude Company. This is an opportunity to reconnect with the world of this artist we saw a lot in New York and discover at the same time this blog is full of surprises. One interview is published each week and the next one will be on tomorrow with the young ERGO.<br />
</em></p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2010%2F08%2F24%2Finterview-de-dude-company-serge-louis%2F&amp;title=Interview+de+Dude+Company+%2F+Serge-Louis', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2010/08/24/interview-de-dude-company-serge-louis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SHX Interview : Epsylon Point</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2010/03/23/shx-interview-epsylon-point/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2010/03/23/shx-interview-epsylon-point/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Exhibitions]]></category>
		<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=3728</guid>
		<description><![CDATA[Cette interview a été publiée intégralement en français dans le livre &#171;&#160;Epsylon Point &#8211; Le Sang des Pauvres&#160;&#187; aux éditions Critères et disponible depuis la semaine dernière en librairie. // This interview has been fully published in French in the book &#171;&#160;Epsylon Point &#8211; Le Sang des Pauvres&#160;&#187; by Criteres Editions which was available for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-3729" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn62961.jpg" alt="" width="540" height="405" /></p>
<p><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> <w:DoNotShowInsertionsAndDeletions /> <w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone> <w:PunctuationKerning /> <w:ValidateAgainstSchemas /> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF /> <w:LidThemeOther>FR</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables /> <w:SnapToGridInCell /> <w:WrapTextWithPunct /> <w:UseAsianBreakRules /> <w:DontGrowAutofit /> <w:SplitPgBreakAndParaMark /> <w:DontVertAlignCellWithSp /> <w:DontBreakConstrainedForcedTables /> <w:DontVertAlignInTxbx /> <w:Word11KerningPairs /> <w:CachedColBalance /> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math" /> <m:brkBin m:val="before" /> <m:brkBinSub m:val="&#45;-" /> <m:smallFrac m:val="off" /> <m:dispDef /> <m:lMargin m:val="0" /> <m:rMargin m:val="0" /> <m:defJc m:val="centerGroup" /> <m:wrapIndent m:val="1440" /> <m:intLim m:val="subSup" /> <m:naryLim m:val="undOvr" /> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"   DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"   LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" Name="Default Paragraph Font" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"    UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography" /> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading" /> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	mso-layout-grid-align:none; 	punctuation-wrap:simple; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-font-kerning:14.0pt;} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --></p>
<p><!--[if gte mso 10]> <mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tableau Normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} --></p>
<p><!--[endif]--></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt;">Cette interview a été publiée intégralement en français dans le livre &laquo;&nbsp;Epsylon Point &#8211; Le Sang des Pauvres&nbsp;&raquo; aux éditions Critères et disponible depuis la semaine dernière en librairie. // <em>This interview has been fully published in French in the book &laquo;&nbsp;Epsylon Point &#8211; Le Sang des Pauvres&nbsp;&raquo; by Criteres Editions which was available for sell since past week in bookshops.</em></span></p>
<p class="MsoNormal"><img class="alignnone size-full wp-image-3730" title="Epsylon Point, Work in progress, Vitryjam 4" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6780.jpg" alt="Epsylon Point, Work in progress, Vitryjam 4" width="540" height="405" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Les années 80, c&#8217;était comment ? </strong><br />
A la fin des années 70, j’étais au Beaux Arts de Dijon où j’étudiais la photo. Je faisais plusieurs choses en parallèle. J’avais essayé notamment plusieurs techniques de peinture, acrylique, tempera, huile, et rien ne me convenait parfaitement. Et un jour, j’ai découvert la bombe de peinture lors d’une performance. L’illumination : c’était ça l’objet dont j’avais besoin !  La bombe permet de tout faire, et sur tout support.<br />
A l&#8217;époque on n&#8217;était pas nombreux, une dizaine en tout et pour tout à travailler dans la rue. Ma mémoire évidemment laisse à désirer mais il y avait RCF1, Bando, Scan, Mode2, Megaton, etc. Bando à l&#8217;époque vivait dans une petite chambre au sein d&#8217;un hôtel particulier derrière le Bon Marché, dans le 7e arrondissement, dont sa mère était propriétaire. Il prônait le vol des bombes, le petit. Ils étaient tout jeunes alors que j&#8217;avais déjà la trentaine avec cinq ans d&#8217;armée et cinq ans de Beaux Arts dans les pattes.</p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3731" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6804.jpg" alt="" width="540" height="405" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>What did look the eighties to ?</strong><br />
At the end of the 70&#8242;s, I was at the Beaux Arts of Dijon were I studied photography. I made several stuffs in the same time. I tried for exemple several painting techniques like acrylic, tempera, oil and nothing completely fit. And one day, I discovered spray cans during a performance art. And the flash : it was the tool I need ! A spraycan enables to do everything and on every material. At this time we were not many to work in the streets, maybe a dozen. I don&#8217;t remember all the details for sure but there was RCF1, Bando, Scan, Mode2, Megaton, etc. Bando was livning at this time in a little room in a townhouse whose his mother was the owner, located behind the Bon Marché in the 7th arrondissement. And this kid was advocating stealing the spraycans&#8230; There were young kids whereas I was about thirty. I  already made five years in the army and five years in the Beaux Arts. </em></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-3728"></span><img class="alignnone size-full wp-image-3732" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6823.jpg" alt="" width="540" height="405" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Comment a commencé ton histoire avec le pochoir ? </strong><br />
J&#8217;ai fait du graffiti entre 1979 et 1985 et mes premiers pochoirs datent de 1983. Je suis venu à cet outil pour satisfaire les exigences d&#8217;une commande. J’avais trouvé l&#8217;exercice ardu à l’époque. Comme je faisais du graff depuis déjà quatre ans, j&#8217;avais une approche libre du geste et la technique du pochoir me semblait limiter la liberté que la bombe pouvait insuffler.<br />
C&#8217;est en voyant un pochoir de Blek le Rat figurant un soldat grandeur nature que l&#8217;idée m&#8217;est venu de continuer et de m&#8217;en servir pour reproduire des images. C&#8217;est donc aux alentours de 1985 que ma pratique du pochoir s&#8217;est vraiment développée, aux côtés d&#8217;une amie, La Signe. La technique s&#8217;est avérée effectivement très contraignante ; il fallait découper, photocopier, agrandir. J’ai d&#8217;ailleurs mis dix ans avant de comprendre que la photocopieuse avait aussi une fonction d’agrandissement (!). Malgré tout, j&#8217;ai trouvé là-dedans quelque chose de magique. Je me souviens aussi avoir vu à l&#8217;époque à Montpellier un pochoir représentant un chien, façon bande dessinée, très bien exécuté, en double calque. J&#8217;ai donc voulu peindre Conan le Barbare, toujours un peu provo, sur un cabanon militaire de la base aérienne 117 de Balard, dans le 15e. J&#8217;ai commencé par représenter un lutin que je peignais déjà à main levée depuis quelques temps et qui était un peu mon emblème. Et une énorme scène de Heroic Fantasy peinte au pochoir a donc vu le jour dans ce quartier.</p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3733" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6821.jpg" alt="" width="540" height="405" /></p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>How did start your stencil story ? </strong><br />
I made some graffiti between 1979 and 1985. My first stencils have been made in 1983. I came to this tool because of a commission. I found the practice very hard at this time. Since I had been made some graffiti for four years, I had a free and large gesture and the stencil technique seemed to me like restraining the freedom of the spraycan.<br />
When I saw a stencil by Blek le Rat featuring a life-size soldier, I had the idea to get on with it and to use to reproduce certain images. In about 1985 I really developped my stencil art with a friend of minde, La Signe. indeed this technique was restrictive ; we had to cut, to photocopy, to resize. By the way I needed ten years to understand the copying machine was also able to resize (!). Still, I found something magic in it. I remember I saw in Montpellier a stencil featuring a dog like in a comic, very well done in double layer. Then, since I&#8217;m always a bit agitator, I wanted to feature Conan the Barbarian on the Balard military airbase in the 15th arrondissement. I started to feature a goblin I was still making with freehand painting and it became my emblem. A huge heroic fantasy scene was born in this area.<br />
</em></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-3734" title="Epsylon Point, Vitryjam 4" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/fpeoqzj.jpg" alt="Epsylon Point, Vitryjam 4" width="540" height="720" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Quel a été ton parcours en galerie ?<br />
D</strong>ans les années 80, il y a eu la Ruée vers l&#8217;Art, agnès b, et de nombreuses galeries. C&#8217;était la mode mais ça n&#8217;a pas duré. Arnauld Brument, qui tient aujourd&#8217;hui la Galerie Icognito, m&#8217;a longtemps soutenu avec la Galerie Sanguine. Mais quand je suis parti en Italie, le contact s&#8217;est estompé avec de nombreuses personnes.<br />
Je n&#8217;ai jamais compris le système des galeries, et je n&#8217;ai jamais fait de démarches en ce sens.  Je suis intéressé par l&#8217;acte de peindre, c&#8217;est tout. La peinture est quelque chose de magnifique. Un pot de peinture se renverse et la tache prend vie, c’est tellement beau ! Quand je ne peins pas, au bout d’un mois maximum, je suis malade. C’est vital pour moi. Je peins quand je vais bien et je peins quand je vais mal.  <strong><br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
<em>How were your relationships to the galleries ?<br />
</em></strong><em>In the eighties, there was the &laquo;&nbsp;Ruée vers l&#8217;Art&nbsp;&raquo;, agnès b and many galleries. It was trendy but it didn&#8217;t last. Arnaud Brument who is now at the head of the Galerie Incognito supported for a long time with the Galerie Sanguine. But when I went to Italy, contact became blurred with many people. I never understood the galleries system and I never moved towards them.  I&#8217;m interested in painting only. Painting is wonderful. A paint pot fell over and the spot is alive, it is so beautiful ! When I don&#8217;t paint I get ill one month later at least. It is vital to me. I paint when I&#8217;m fine and I paint when I feel bad. </em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><img class="alignnone size-full wp-image-3735" title="Epsylon Point, stencil on light box, Vitry-sur-Seine" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn66931.jpg" alt="Epsylon Point, stencil on light box, Vitry-sur-Seine" width="540" height="405" /></em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Et la reconnaissance dans tout ça ?</strong><br />
Ce n&#8217;est pas très important. Je suis connu par les gens qui connaissent le pochoir. Je ne cherche pas la reconnaissance. Je vois beaucoup de monde défiler dans mon atelier car de plus en plus de gens s’intéressent à l’art de la rue. J’ai trois cent toiles ici. Mon fils commencera à devenir aisé et mon petit-fils, s&#8217;il naît un jour, sera riche ! Mais je ne suis pas sûr que l’avenir que nous construisons aujourd’hui donnera encore de la place à l’art dans un siècle…<em><br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
<strong>And what about acknowlegment ? </strong><br />
It doesn&#8217;t really matter. People who know stencil art know me. I don&#8217;t look for acknowlegment. I see a lot of people come into my studio because more and more people get interested in street art. I&#8217;ve got 300 canvases here. My son will become wealthy and my grand son will be rich if he is born ! But I&#8217;m not sure the future we build today will give way to art next century&#8230;</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><img class="size-full wp-image-3736 alignnone" title="Epsylon Point" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6494.jpg" alt="Epsylon Point" width="540" height="720" /></em></p>
<p><em><em><img class="alignnone size-full wp-image-3737" title="Spliff Gachette" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6471.jpg" alt="Spliff Gachette" width="540" height="405" /></em></em></p>
<p><strong>Quel est ton regard sur la trajectoire de tes pairs ? </strong><br />
En France, des années 80, restent Blek, Miss.Tic, Jef Aérosol et moi. Blek est le plus connu d&#8217;entre nous car il sait bien se vendre et qu&#8217;il a su bouger au bon moment. Son travail ne lui demande pas une découpe très sophistiquée et sa peinture est basique. J’aime bien Jef Aérosol, l’homme, comme les images. Et la Miss dont j&#8217;aimais les textes engagés est aujourd&#8217;hui, à mon sens, une poétesse dont le travail s&#8217;adresse aux amateurs de Lacan.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<em><br />
<strong>What is your opinion toward your art collegues ? </strong><br />
In France, Blek, Miss.Tic, Jef Aérosol and me are the only ones to stay from the eighties. Blek is the most famous one because he is a good buseness man and he made the right decision at the right moment. His work doesn&#8217;t need an intricate cut and his painting is quite basic. I like Jef Aerosol ; I like the man and the images. And I use to like Miss.Tic&#8217;s texts but to me, she is now a poet whose the work is more dedicated to Lacan&#8217;s amateurs.<br />
<em><img class="alignnone size-full wp-image-3739" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn63551.jpg" alt="" width="540" height="720" /></em></em></p>
<p><strong>Qu&#8217;en est-il de ton rapport à la rue aujourd’hui ?</strong><br />
Je colle des affiches car cela évite d’avoir les problèmes que l&#8217;on rencontre en peignant directement sur le mur. La répression de nos braves Pandores s’exerce à tout va. En France, on doit être aujourd&#8217;hui dix mille personnes à se servir d’une bombe aérosol ce qui n’était pas le cas dans les années 80. La situation devient difficile. On ne peut plus peindre dehors. Je travaille beaucoup en ce moment à Issy-les-Moulineaux, la ville où je vis, et dans le quartier de Balard également. Je travaille par exemple à une série sur les ouvriers ; un maçon dont le visage buriné par le travail au soleil se prête bien à la technique du pochoir. Dans les années 80, les rues étaient saturées d’images en tout genre et je voulais donner quelque chose de différent et qui me plairait. J’ai donc commencé à m’amuser à faire des images porno et érotiques. Les gens réagissent, de façon positive ou négative, mais ils réagissent. Je suis toujours étonné de voir la multiplication de têtes de mort dans le graffiti alors que personne n’ose s’intéresser au sujet érotique. Pourtant, entre Eros et Thanatos, j’ai choisi !</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-3741" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6358.jpg" alt="" width="540" height="720" /></p>
<p><em><strong>What about your outdoor work today ? </strong><br />
I wheatpaste some posters because it is now the only way to avoid the problems we usually have when we paint directly on the wall. Repression measures happens all the time. In France, about 10 000 people use spraycans. It was not like that in the eighties. Things get hard now. We can&#8217;t paint outdoor anymore. I work a lot for now in Issy-les-Moulineaux, where I live, and also in the Balard&#8217;s area. I&#8217;m working for exemple on a series on the workers with a bricklayer with a craggy face who perfectly fit to stencil technique. In the eighties, streets used to be plenty of so different images and I wanted to give something different I liked. So I started to have fun with erotic and porn images. People react in a positiv or a negativ way but the most important is the fact they react. I&#8217;m often surprised when I see so many skulls in graffiti whereas noone get interest in erotic themes. Though between Eros and Thanato, I chose ! </em></p>
<p><em><img class="alignnone size-full wp-image-3743" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn62541.jpg" alt="" width="540" height="720" /></em></p>
<p><strong>Et comment choisis-tu tes sujets en général ? </strong><br />
Je lis la presse tous les matins, de la presse généraliste, politique, en passant par l&#8217;érotique. C&#8217;est essentiellement dans les journaux que je cherche mes sujets ou alors je travaille à partir de mes propres photos. Ma série de pochoirs autour du cirque, par exemple, a été réalisée à partir de mes photos datant de ma vie de circassien. Je faisais du roller sur une table, tournant et portant des femmes en même temps, je marchais sur une balle, on se marrait bien.  <em><br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
<strong>And usually how do you choose your subjects ? </strong><br />
I read daily newspapers, general press, politics, and erotics. Most of time I look for my subjects into the newspapers or I work from my own pictures. My series of stencil about circus for exemple has been realized from the pictures I made when I worked in a circus. I used to skate on a table, turning and carrying some women in the same time. I walked on a balloon. We had a lot of fun. </em></p>
<p><em><img class="alignnone size-full wp-image-3744" title="Spliff Gachette, expo Artmeute @ Galerie Ligne 13, Paris" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6285.jpg" alt="Spliff Gachette @ Galerie Ligne 13, Paris" width="540" height="405" /></em></p>
<p><strong>Combien de vies as-tu eu exactement ? </strong><br />
Une seule mais très découpée. A la sortie de l&#8217;adolescence, je me suis engagé dans l&#8217;armée pendant cinq ans où j&#8217;ai passé un CAP d&#8217;électronicien, ensuite j&#8217;ai été circassien, musicien, photographe, peintre. Ma vie tourne autour de l&#8217;art mais c&#8217;est la peinture qui en est le centre.<br />
Au début des années 90, je suis parti en Italie, à Turin, pour faire de la peinture. J&#8217;y suis resté plusieurs années pendant lesquelles j’ai fait école. J&#8217;y ai développé un goût pour l&#8217;enseignement du pochoir. Je suis revenu ensuite en France et j’ai fini par trouver un atelier dans lequel je suis toujours, un hôtel social, provisoire, dans lequel je vis depuis dix ans. J’ai rencontré Spliff Gâchette à ce moment-là et cela a fait immédiatement osmose entre nous. De nombreuses personnes ont ensuite défilé dans ce jardin. Et la Meute s&#8217;est étendue. Le dernier arrivé, Maest,  est un ex-taggueur. Aujourd&#8217;hui, je ne suis que peintre, dans ma tranquillité et au RMI depuis vingt ans. Je fête mes soixante ans. Je suis juste artiste peintre, pauvre, bien sûr, comme il se doit. <em></em></p>
<p><em><img class="alignnone size-full wp-image-3745" title="Spliff Gachette, exposition Artmeute@ Galerie Ligne 13" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6288.jpg" alt="Spliff Gachette, exposition Artmeute@ Galerie Ligne 13" width="540" height="720" /></em></p>
<p><em><strong>How many lifes did you have finnally ? </strong><br />
One but so different. When I quit being a teenager, I joined the army during five years. I had a electronics engineer degree overthere. Then I became musician, photographer, painter and I worked in a circus. My life is about art but painting is the heart. On the early 90&#8242;s, I went to Italy, in Turin, to paint. I spent several years overthere and I opened a stencil school. I began to love teaching stencil art. After that I came back to France and I found an artist studio where I still live today.  This is a kind of temporary social hotel where I&#8217;ve been for ten years.<br />
I met Spliff Gachette at this time and an osmosis was born immediately. Many other personns came and went in my garden. And &laquo;&nbsp;la Meute&nbsp;&raquo; spread over. The last one named Maest is an ex-writer.<br />
Today I&#8217;m only a painter in my quiet space with my peace of mind and I&#8217;ve been receiving the minimum benefit paid for twenty years. I recently celebrated my sixty years old. I&#8217;m only a painter, a poor painter, for sure, as it should be.</em></p>
<p><em><img class="alignnone size-full wp-image-3746" title="Pixal Parazit, expo Artmeute @ Galerie Ligne 13" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/dscn6236.jpg" alt="Pixal Parazit, expo Artmeute @ Galerie Ligne 13" width="540" height="405" /></em></p>
<p><em><img class="alignnone size-full wp-image-3749" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/03/sans-titre-12.jpg" alt="" width="540" height="300" /><br />
</em></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><br />
</em></p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2010%2F03%2F23%2Fshx-interview-epsylon-point%2F&amp;title=SHX+Interview+%3A+Epsylon+Point', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2010/03/23/shx-interview-epsylon-point/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Indigo itv on CFYE</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2010/01/27/indigo-itv-on-cfye/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2010/01/27/indigo-itv-on-cfye/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 05:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=3587</guid>
		<description><![CDATA[Mes amis de Crack For Your Eyes viennent d&#8217;interviewer la pochoiriste canadienne Indigo. J&#8217;ai eu la chance de rencontrer cette jeune femme talentueuse et de passer un certain temps avec elle en octobre dernier lors de son séjour à Paris. On a d&#8217;ailleurs pu voir un extrait de son travail à Paris au sein de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.cfye.com/interviews/street-art-and-graffiti/240" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-3588" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/01/brooklyn-street-art-jef-aerosol-01-1013.jpg" alt="" width="540" height="405" /></a></p>
<p>Mes amis de <a href="http://www.crackforyoureyes.com/categories/interviews/cfye-interviews/621-indigo-full-time-multi-talent" target="_blank">Crack For Your Eyes</a> viennent d&#8217;interviewer la pochoiriste canadienne <a href="http://www.flickr.com/photos/indigoindigo/" target="_blank">Indigo</a>. J&#8217;ai eu la chance de rencontrer cette jeune femme talentueuse et de passer un certain temps avec elle en octobre dernier lors de son séjour à Paris. On a d&#8217;ailleurs pu voir un extrait de son travail à Paris au sein de l&#8217;exposition collective Chic&#8217;n'stencil à la Galerie Itinerrance il y a quelques semaines. C&#8217;est une longue et intéressante interview à lire qui permet de la découvrir en profondeur.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
My Friends from <a href="http://www.crackforyoureyes.com/categories/interviews/cfye-interviews/621-indigo-full-time-multi-talent" target="_blank">Crack For Your Eyes</a> came to interview stencil artist Vancouver based <a href="http://www.flickr.com/photos/indigoindigo" target="_blank">Indigo</a>. I was fortunate to meet this talented young woman and welcome her some time during her stay in Paris last October. People had the possibility to see a sample of her work in Paris in Chic&#8217;n'stencil group show at Galerie  Itinerrance last November. It&#8217;s a long and interesting interview to read which enables to discover her in depth.</p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2010%2F01%2F27%2Findigo-itv-on-cfye%2F&amp;title=Indigo+itv+on+CFYE', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2010/01/27/indigo-itv-on-cfye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interview de C215 / Cyclones Magazine</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2010/01/07/interview-de-c215-cyclones-magazine/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2010/01/07/interview-de-c215-cyclones-magazine/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 05:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=3487</guid>
		<description><![CDATA[Le webzine Cyclones, quelques semaines après avoir réalisé une interview de celle qui écrit ces mots, vient de mettre en ligne une interview de l&#8217;artiste C215. POur une fois, un post pour les français, en français et cela me permet également de publier ce cher Snoopy qui m&#8217;a bien fait rire en ce début d&#8217;année.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.cyclonesmag.fr/artistic/c215-interview/" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-3488" title="Snoopy @ vitry" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2010/01/4229923616_6979db489f_b.jpg" alt="Snoopy @ vitry" width="540" height="720" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Le webzine <a href="http://www.cyclonesmag.fr/artistic/c215-interview/" target="_blank">Cyclones</a>, quelques semaines après avoir réalisé une interview de celle qui écrit ces mots, vient de mettre en ligne une interview de l&#8217;artiste <a href="http://www.flickr.com/photos/c215/" target="_blank">C215</a>. POur une fois, un post pour les français, en français et cela me permet également de publier ce cher Snoopy qui m&#8217;a bien fait rire en ce début d&#8217;année.</p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2010%2F01%2F07%2Finterview-de-c215-cyclones-magazine%2F&amp;title=Interview+de+C215+%2F+Cyclones+Magazine', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2010/01/07/interview-de-c215-cyclones-magazine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SHX Interview : Snub23</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2009/10/22/shx-interview-snub23/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2009/10/22/shx-interview-snub23/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 10:18:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=3162</guid>
		<description><![CDATA[J&#8217;ai été en contact la première fois avec toi par tes pochoirs mais tu fais aussi du graffiti en même temps. C&#8217;est assez rare, non ? C&#8217;est vrai que je travaillais principalement avec le pochoir il y a un an. J&#8217;ai toujours travaillé toutefois à main levée en même temps. Récemment, j&#8217;ai peint en mixant [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-3163" title="Snub23, Festival Kosmopolite, Bagnolet, France, June 2008, copyright SHX" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/sdc11098.jpg" alt="Snub23, Festival Kosmopolite, June 2008, copyright SHX" width="540" height="405" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>J&#8217;ai été en contact la première fois avec toi par tes pochoirs mais tu fais aussi du graffiti en même temps. C&#8217;est assez rare, non ?</strong><br />
C&#8217;est vrai que je travaillais principalement avec le pochoir il y a un an. J&#8217;ai toujours travaillé toutefois à main levée en même temps. Récemment, j&#8217;ai peint en mixant les deux et je pense aller dans cette direction dans le futur de plus en plus. Je pense que couper un pochoir à partir d&#8217;une image comme le font beaucoup de pochoiristes n&#8217;est pas suffisant. Il y a du talent, c&#8217;est certain, mais pas de créativité, rien de nouveau. C&#8217;est juste une forme de reproduction que permet le pochoir.<br />
<em><strong><br />
I got in touch with you the first time because of your stencils but you do some graffiti in the mean time. This is quite rare, isn&#8217;t it ? </strong><br />
It&#8217;s true I was mostly working on stencils a year or so ago. I&#8217;ve always worked on my freehand cans skill at the same time though. Recently I&#8217;ve been painting using both stencils and freehand and expect more of that in the future. I believe it isn&#8217;t just enough to cut a stencil from a found image as so many stencil artists do. There is skill for sure but no creativity, nothing new, just a reproduction done with a stencil. </em></p>
<p><strong>Comment as-tu commencé le pochoir ? </strong><br />
Au début, je m&#8217;en suis servi pour taguer mon nom de façon répétitive, et le poser sur des stickers et atterrir partout.  J&#8217;aime la vitesse et le détail auquel tu peux avoir accès si vite grâce aux pochoirs. J&#8217;aime tous les splashs et sous-couches de spray. Ils font qu&#8217;à chaque fois le même pochoir a un rendu différent.<br />
<em><br />
<strong>How did you begin stencilling ?</strong><br />
At first it was just for writing my name repeatedly everywhere and putting it on stickers to get up everywhere. I like the speed and detail you can achieve so quickly with stencils. I like all the little undersprays and splats. They make it so everytime you paint that stencil it comes out different to the time before.</em></p>
<p><em><span id="more-3162"></span><br />
</em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3164" title="Farfk-k &amp; Snub23, Kosmopolite Festival, Bagnolet, France, June 08, copyright SHX" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/sdc11238.jpg" alt="Farfk-k &amp; Snub23, Kosmopolite Festival, June 08, copyright SHX" width="540" height="720" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Quelle est ta technique ? d&#8217;où vient ton inspiration ? </strong><br />
Je ne suis pas sûr d&#8217;avoir une technique, en revanche j&#8217;ai un style. Contrairement aux image Google que les pochoiristes utilisent je puise mon inspiration dans mon imagination. Je lis beaucoup de comics et de science fiction.<br />
<strong><br />
<em>What is your technique ? where is your inspiration from ?</em></strong><em><br />
I&#8217;m not sure I have a techniques, I do have a style though. Unlike the google image search stencil artists I draw inspiration from my imagination.<br />
I read a lot of comic books and sci fi.</em></p>
<p><strong>Nous ne connaissons peu de pochoirs dans ton oeuvre.  Est-ce voulu ? préfères-tu te concentrer sur le graffiti ? </strong><br />
Et bien, tu en connais peu mais j&#8217;en ai des centaines. Je pense que c&#8217;est à cause de mon mélange de techniques que cette idée peut émerger. Clarifions les choses, les pochoirs sont juste une autre technique parmi tant d&#8217;autres, comme la peinture au pinceau, au stylo ou au crayon, le scalpel est juste un autre outil. Et le pochoir est juste un autre moyen de s&#8217;exprimer en peinture sur un mur. Par ailleurs parfois il n&#8217;est tout simplement pas pratique de transporter un énorme carton à dessins remplis de pochoirs alors qu&#8217;un bon vieux sac de dos plein de bombes ferait l&#8217;affaire.<br />
<em><br />
<strong>We know only a few stencils in your work ? is it a choice ? do you prefer to focus on graffiti ? </strong><br />
Well you may only know a few but I have done hundreds. I think it is because I mix up my methods that you think this.<br />
Let&#8217;s make it clear, stencils are only another technique, the same as a paint brush, pencil or pen, the scalpel is just another tool and a stencil just another way of getting paint onto a wall.  Plus sometimes it just not convenient to drag around a massive folio of stencils when a rucksack of cans will do the job just fine.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3165" title="Snub23, Paint &amp; Beer 09, Amsterdam, copyright Snub23" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/dsc_5841.jpg" alt="Snub23, Paint &amp; Beer 09, Amsterdam, copyright Snub23" width="540" height="813" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Brighton est une ville magnifique. A quoi ressemble la scène street art là-bas ? </strong><br />
C&#8217;est vrai que Brighton est une super ville où vivre avec la mer et ses boutiques. Chaque année de nouveaux artistes s&#8217;installent ici en s&#8217;inscrivant à la fac. Ils viennent de partout dans le monde et s&#8217;attendent à ce que Brighton soient recouvert de graffiti quand dans la réalité nous n&#8217;avons pas une boutique où acheter des bombes et aucun mur légal sur lequel intervenir, mais plus en plus de galeries tentant de récupérer le mouvement street art &amp; graffiti. Même la municipalité et la presse locale utilisent le graffiti comme argument touristique, pour montrer à quel point la ville est créative et diversifiée, et pourtant la ville efface les graffitis et la presse glose sur le vandalisme. Aujourd&#8217;hui les galeries et expositions ouvrent leurs portes à de nombreux artistes qui ne font pourtant rien dans la rue. J&#8217;ai des doutes sur la capacité de beaucoup de ces artistes à reproduire ce qu&#8217;ils font sur toile dans la rue ou en grand sur un mur.<br />
<strong><br />
<em>Brighton is such a beautiful city. What does the street art scene look like overthere ? artist, galleries ?</em></strong><em><br />
It&#8217;s true Brighton is a great place to live with sea and the shops. Every year new artists arrive when they start university down here. They come from all over the world and expect Brighton to be overflowing with graffiti, when in reality we have no where to buy paint or any legal walls to paint, yet more and more galleries trying to cash in on street art &amp; graffiti. Even the council and local papers use graffiti to show how diverse and creative the city is yet buff work on the street and complain in the papers about vandalism. Many artists now don&#8217;t even do work on the street as galleries and expo&#8217;s are plenty for them to work on. I doubt many of the gallery artists could replicate what they do on canvas on the street or on as big wall.</em></p>
<p><strong>Tu es un bon pote d&#8217;Orticanoodles. Comment vous êtes vous rencontrés ? </strong><br />
Je considère les Noodles comme faisant partie de ma famille. Ils ont la même attitude et inspiration que moi. Je les ai rencontrés sur Internet au moment du Diffusor à Barcelone il y a quelques années. J&#8217;ai vu leur travail se développer encore et encore. Peindre et traîner avec eux correspond aux meilleurs moments de ma vie. Nous sommes en train de travailler sur des designs ensemble. A venir l&#8217;année prochaine.<br />
<em><br />
<strong>You&#8217;re Orticanoodles&#8217;s good budy. How did you meet ?<br />
</strong>The Noodles are like family to me, they have the same attitude and inspiration as me. I met them online at first then at the &#8216;Difusor&#8217; expo in Barcelona years ago.I&#8217;ve seen there work grow and grow. Paint with them and hanging out are some of the best times I&#8217;ve had. We are currently working on some designs together. So expect more next year.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3166" title="Snub23, Paris 19e, 2008, copyright SHX" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/2594192007_c79fb5c16a_b.jpg" alt="Snub23, Paris 19e, 2008, copyright SHX" width="540" height="720" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Comment le festival Paint &amp; Beer a-t-il commencé ? j&#8217;ai cru comprendre que vous étiez deux à l&#8217;organiser ? </strong><br />
Paint &amp; Beer s&#8217;est développé avec notre visite rituelle annuelle à Amsterdam pour visiter nos amis (Chronic Soundz). J&#8217;ai commencé à peindre au &#8216;Robodock&#8217; Festivals, qui expose également le plus gros du  &#8216;Mutoid Waste&#8217; crew qui fait plein de bons trucs en Grande-Bretagne en ce moment. Chronic Soundz a lancé sa propre brasserie là-bas et comme tout le monde sait à quel point la bière et la peinture font bon ménage on a lancé l&#8217;évènement l&#8217;année dernière. Ca s&#8217;est tellement bien passé cette première fois qu&#8217;on a envisagé de recommencer cette année, avec sponsoring et partenaires cette fois. On pourrait refaire une cession l&#8217;année prochaine durant l&#8217;été.<br />
<em><strong><br />
How did the Paint &amp; Beer Festival start ? I&#8217;ve been heard you are two people.</strong></em><br />
<em>Paint and Beer has grown for our annual visits to see our friends (Chronic Soundz) in Amsterdam. I started painting at the &#8216;Robodock&#8217; Festivals, which also featured most of the &#8216;Mutoid Waste&#8217; crew that are doing so well in the UK right now. Chronic soundz started the own brewery out there and we all know beer and painting go well together so last year we made it into an event. It went well last year so we thought we&#8217;d do it again. This time with paint sponsorship and extra venues. We may do one in the summer next year too.</em></p>
<p><strong><br />
Vous en avez été contents alors ? </strong><br />
Ca a été un bon long week-end avec de bons amis et de nouvelles belles rencontres. Rassembler la fête et la peinture peut être un peu frénétique et certains artistes ne sont pas très sociables et partent dès qu&#8217;ils ont terminé leur pièce. J&#8217;imagine que c&#8217;est cool quand même.<br />
Les artistes ont de la peinture gratuite ou à prix réduits ce qui était à la base un de mes objectifs. Et surtout rien de tout cela n&#8217;aurait pu être possible sans l&#8217;aide du Chronic soundz crew qui nous ont nourri et qui se sont assurés que nous avions tout ce dont nous avions besoin. Respect.</p>
<p><em><strong>Were you happy with it?</strong><br />
It was a good long weekend with good friends and others I hadn&#8217;t met yet. Mixing a party and painting together can be quite manic and some artists just are not very sociable, so left as soon as they had finished painting. That&#8217;s okay though I guess. The artists got paint either free or at a reduced price which was one of my main aims really. None of it would of happened with the Chronic Soundz crew, who fed us and made sure we had all we needed. Respect due.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-3167" title="Snub23, Paint &amp; Beer Festival 09, copyright msquires62" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/msquires62-2.jpg" alt="Snub23, Paint &amp; Beer Festival 09, copyright msquires62" width="540" height="812" /></p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2009%2F10%2F22%2Fshx-interview-snub23%2F&amp;title=SHX+Interview+%3A+Snub23', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2009/10/22/shx-interview-snub23/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SHX Interview : Pisa 73</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2009/10/04/shx-interview-pisa-73/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2009/10/04/shx-interview-pisa-73/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 05:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=3062</guid>
		<description><![CDATA[Pisa 73 est né et a grandi dans le sud de l&#8217;Allemagne où il a fait des études de communication visuelle. Il vit aujourd&#8217;hui à Berlin. Les parisiens ont pu découvrir son travail en 2008 sur le M.U.R. ainsi qu&#8217;à la Galerie Itinerrance auprès d&#8217;Evol, second membre du CTINK. Pisa 73 vient d&#8217;inaugurer une nouvelle [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_3063" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-3063" title="Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf, 80 x 120 cm, 2009 (copyright PIsa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3928009337_dd922b9563_o.jpg" alt="Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf, 80 x 120 cm, 2009 (copyright PIsa 73)" width="540" height="360" /><p class="wp-caption-text">Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf, 80 x 120 cm, 2009 (copyright PIsa 73)</p></div>
<p style="text-align: justify;"><strong>Pisa 73 est né et a grandi dans le sud de l&#8217;Allemagne où il a fait des études de communication visuelle. Il vit aujourd&#8217;hui à Berlin. Les parisiens ont pu découvrir son travail en 2008 sur le M.U.R. ainsi qu&#8217;à la Galerie Itinerrance auprès d&#8217;Evol, second membre du CTINK. Pisa 73 vient d&#8217;inaugurer une nouvelle série de pochoirs, dans une nouvelle technique, lors d&#8217;une exposition solo &laquo;&nbsp;Grains of Wrath&nbsp;&raquo; à la Wilde Gallery en cours jusqu&#8217;au 10 octobre.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-<br />
<em>Pisa 73 was born and raised in southern Germany where he got a degree in visual communication. He currently lives in Berlin. Parisians viewers discovered his work in 2008 on the M.U.R. and at the Galerie Itinerrance along second CTINK member Evol. Pisa 73 has recently launched a new series of stencils and a new technique in his solo exhibition &laquo;&nbsp;Grains of Wrath&nbsp;&raquo; at the Wilde Gallery running until October 10. </em></strong></p>
<p><strong><em></em></strong></p>
<div id="attachment_3079" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><strong><em><strong><em><img class="size-full wp-image-3079" title="Pisa 73, (...) Effort III, Stencil, Spray-paint on mdf, 140 x 52.5 x 6 cm, 2008 (copyright Pisa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3225792564_609a8eb55a_o.jpg" alt="Pisa 73, (...) Effort III, Stencil, Spray-paint on mdf, 140 x 52.5 x 6 cm, 2008 (copyright Pisa 73)" width="540" height="225" /></em></strong></em></strong><p class="wp-caption-text">Pisa 73, (...) Effort III, Stencil, Spray-paint on mdf, 140 x 52.5 x 6 cm, 2008 (copyright Pisa 73)</p></div>
<p><strong><em></em></strong><strong>Quelle est la signification de ton pseudo ? Est-ce que 73 a un rapport avec un crew ? </strong><br />
Cela ne veut rien dire. Le nom &laquo;&nbsp;pisa&nbsp;&raquo; remonte à un moment autour de 1994 quand j&#8217;étais à fond dans le graffiti. Et &laquo;&nbsp;73&#8243; est mon année de naissance.<br />
<em><br />
<strong>What does your name mean ? and is 73 about a writer crew or something ?</strong><br />
It doesn&#8217;t mean anything- the name &laquo;&nbsp;pisa&nbsp;&raquo; goes back to a silly moment in ca. 1994 when I was very much into graffiti. &laquo;&nbsp;73&#8243; is my year of birth.</em></p>
<p><strong><br />
Quand et comment en es-tu arrivé au pochoir ?</strong><br />
J&#8217;ai découpé mes premiers pochoirs en 2001 ou 2002, les tout premiers n&#8217;avaient pas plus d&#8217;ambition que de faire office de &laquo;&nbsp;print&nbsp;&raquo;. Et à un moment autour de 2002 j&#8217;ai vraiment commencé à travailler avec des pochoirs et des bombes.<br />
<em><br />
<strong>When and how did you come to stencil? </strong><br />
I cut my first stencils in 2001 or 2002, the first few weren&#8217;t intended for more than one &laquo;&nbsp;print&nbsp;&raquo;. Sometime around 2002 I started working with stencils and spray-cans.</em></p>
<p><em><span id="more-3062"></span></em><img class="size-full wp-image-3064" title="Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf,  80 x 120 cm, 2009 (copyright PIsa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3928791208_ea92c73143_o.jpg" alt="Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf,  80 x 120 cm, 2009 (copyright PIsa 73)" width="540" height="360" /></p>
<div class="mceTemp">
<dl id="attachment_3064" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px;">
<dd class="wp-caption-dd">Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf,  80 x 120 cm, 2009 (copyright PIsa 73)</dd>
</dl>
</div>
<p><strong>Te souviens-tu du premier pochoir devant lequel tu t&#8217;es arrêté dans la rue ? </strong><br />
Non, désolé. En général, je ne suis pas très impressionné par les pochoirs.</p>
<p><em><strong>Do you remember the first stencil you stared at in the street ? </strong><br />
No, sorry. In general I am not very impressed by stencils.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><br />
Pourtant c&#8217;est la technique que tu utilises… </strong><br />
Faire du pochoir n&#8217;est pas une passion pour moi, le pochoir est simplement un outil qui me permet d&#8217;atteindre le résultat que j&#8217;ai en tête. Je pourrais dire que j&#8217;utilise le pochoir comme une sorte de béquille parce que mes aptitudes en tant que peintre &laquo;&nbsp;réaliste&nbsp;&raquo; sont au mieux limitées. Et cela a bien sûr l&#8217;avantage que l&#8217;esthétique pochoir corresponde aux sujets et messages de mes peintures. Ce n&#8217;est que très rarement que j&#8217;ai discuté les aspects techniques du pochoir et si c&#8217;est arrivé, c&#8217;était lors d&#8217;échanges brefs avec Evol ou Logan [Hicks]. A peu près tout ce que je sais à propos de la construction de pochoirs, je l&#8217;ai appris par moi-même ou en regardant les résultats d&#8217;Evol ainsi qu&#8217;au fil de mes tentatives et erreurs d&#8217;approche.<br />
<em><strong><br />
Though this is the technique you use…</strong><br />
To me stenciling isn&#8217;t a passion, stencils simply are a tool that allows me to achieve what I have mind. I could say that I use stencils as crutches because my skills as a &laquo;&nbsp;realistic&nbsp;&raquo; painter are limited at best, of course it&#8217;s beneficial that the stencil aesthetic suits the subjects and messages of my paintings. Only rarely have I discussed technical aspects of stencils and if i did, it wasn&#8217;t more than a quick exchange with evol or logan. Pretty much everything i know about preparing stencils is either self-taught or the result of evol&#8217;s and my trial and error approach.</em></p>
<p><em></em></p>
<div id="attachment_3065" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3065" title="Pisa 73, Huge Superboredom, stencil, spray-paint, wall-paint, pencil on mdf, 82 x 130 cm, 2005 (copyright Pisa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3224935599_8e780a162a_o.jpg" alt="Pisa 73, stencil, spray-paint, wall-paint, pencil on mdf, 82 x 130 cm, 2005 (copyright Pisa 73)" width="540" height="850" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Huge Superboredom, stencil, spray-paint, wall-paint, pencil on mdf, 82 x 130 cm, 2005 (copyright Pisa 73)</p></div>
<p style="text-align: justify;"><em></em><strong>N&#8217;es-tu pas intéressé par le pochoir en général ou seulement par les pochoiristes ? </strong><em><br />
</em>En étudiant ça de plus près, je pense que le terme &laquo;&nbsp;pochoir&nbsp;&raquo; m&#8217;ennuie un peu, de même que pour le street art. C&#8217;est presque comme si on disait qu&#8217;une œuvre est bonne, en considérant d&#8217;où elle vient, comme trouver une excuse. J&#8217;ai la conviction que l&#8217;art – ou quoi que ce soit – est soit bon soit de la merde. Une peinture par exemple est une œuvre d&#8217;art en raison d&#8217;une combinaison d&#8217;expression, de composition, de contexte historique et de référence et non parce qu&#8217;elle a été peinte à l&#8217;aide d&#8217;un pochoir. Je pense qu&#8217;il y a de très bons artistes qui travaillent avec le pochoir mais je ne puise pas, quant à moi, mon savoir dans l&#8217;univers du pochoir. <em><br />
<strong><br />
Aren&#8217;t you too much interested by stencil art in general or only by other stencil artists ? </strong><br />
At closer inspection i think the term &laquo;&nbsp;stencil art&nbsp;&raquo; bothers me a bit, same with &laquo;&nbsp;street-art&nbsp;&raquo;. It&#8217;s almost like one would say that a piece is actually quite good- if you consider where it comes from. It&#8217;s like trying to find an excuse. I belief that art &#8211; or anything &#8211; is either good or rubbish. A painting for instance is a piece of art because of the combination of expression, composition, historical frame and reference, and not because it has been painted with a stencil.<br />
I think there are some great artists working with stencils but I am not actively fueling my knowledge of the stencil universe.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em></em><strong>Et pourquoi, aujourd&#8217;hui, continuer à faire du pochoir ? </strong><em><br />
</em>Comme je l&#8217;ai dit, le pochoir est un outil que je pense avoir maîtrisé jusqu&#8217;à un niveau qui me permette de l&#8217;utiliser librement de différentes manières. Si je n&#8217;étais pas tombé dans cette nouvelle technique qui me préoccupe aujourd&#8217;hui, j&#8217;aurais sans doute arrêté, mais ça aurait été dur après 19 ans de dépendance aux bombes de peinture. <em><br />
<strong><br />
And then why did you keep cutting stencils ?</strong><br />
As I said, stencils are a tool I feel I have mastered to a degree that allows me to use it freely in various ways. If I wouldn&#8217;t have stumbled over the new technique I might have stopped using stencils- but it might have been hard, after 19 years i am hooked on spray-cans.</em></p>
<p><em></em></p>
<div id="attachment_3067" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3067" title="Pisa 73, Talk is Cheap III, stencil, Ssray-paint on wood, 50 x 58 cm, 2008 (copyright Pisa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3224834241_c142349e67_o.jpg" alt="Pisa 73, stencil, Ssray-paint on wood, 50 x 58 cm, 2008 (copyright Pisa 73)" width="540" height="590" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Talk is Cheap III, stencil, Ssray-paint on wood, 50 x 58 cm, 2008 (copyright Pisa 73)</p></div>
<p style="text-align: justify;"><strong>Quel est l&#8217;évènement de street art qui t&#8217;a le plus marqué récemment ? </strong><br />
Ca c&#8217;est dur. Je ne peux pas dire que j&#8217;en ai vu beaucoup. Je me suis bien amusé à l&#8217;expo <a href="http://irvinecontemporary.com/otherExhibitions.php?eventID=97 " target="_blank">Street/Studio</a> de Martin Irvine à Washington cette année. Je ne sais pas comment la plupart des évènements de cette année me sont passés devant ; je n&#8217;ai pas eu l&#8217;occasion d&#8217;aller les voir. J&#8217;ai remarqué qu&#8217;il fallait que je change quelque chose à ce niveau-là…  J&#8217;aurais aimé voir ce qui vient de se passer en Norvège récemment, peu importe le nom que ça porte.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>What event of Street art did you most like recently you&#8217;ve been there or not? </strong></em><br />
<em>That&#8217;s a tough one. I can&#8217;t say that I have seen a lot. I did enjoy being at Martin Irvine&#8217;s <a href="http://irvinecontemporary.com/otherExhibitions.php?eventID=97 " target="_blank">Street/Studio</a> group exhibition in Washington this year. Somehow most events slip past me and i don&#8217;t even have the chance to go see them &#8211; I notice the need to change something here&#8230; I think I would&#8217;ve liked to see whatever it was called that took place in Norway just recently.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>A quoi ressemblent les scènes Street Art et Pochoir berlinoises pour toi ? </strong><br />
Les évènements me rappellent soit la peinture à l&#8217;époque des jams hip hop des années 90 ou alors ils ont une note d&#8217;auto-glorification. Je n&#8217;ai pas besoin d&#8217;une scène pour faire ce que j&#8217;ai à faire, je préfère compter sur une poignée de très bons amis. En ce qui concerne une &laquo;&nbsp;scène berlinoise&nbsp;&raquo;, tout ce que je peux dire c&#8217;est que je connais pas beaucoup de ses protagonistes – soit parce que je ne les ai tout simplement pas rencontrés, ou parce que leur travail n&#8217;a pas réussi à m&#8217;enflammer pour que j&#8217;en ai envie. Si j&#8217;aime le travail de quelqu&#8217;un et que je ne connais pas la personne qui se cache derrière, ça ne me pose pas de problème non plus, je n&#8217;ai pas besoin de connaître les acteurs des films que j&#8217;aime.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>What does look like the Berlin Street Art and stencil scenes to you ? </strong><br />
I have turned into a bit of a loaner when it comes to &laquo;&nbsp;street-art&nbsp;&raquo;. Events either remind me of painting at hip hop jams in the 90s or they have a touch of self-aggrandizing. I don&#8217;t need a scene to do whatever it is I think I have to do, I prefer to rely on a few good friends. In terms of a general &laquo;&nbsp;berlin scene&nbsp;&raquo; all I can say is that I don&#8217;t know many protagonists- either because I simply haven&#8217;t met them or because their work has failed to ignite the wish to do so. If I like someone&#8217;s work and don&#8217;t know the person behind it that&#8217;s okay, too, I don&#8217;t have to meet the actors whose movies I enjoy.</em></p>
<div id="attachment_3069" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-3069" title="Pisa 73, Fou ! Repulsive ! Detestable !, stencil, spray-paint on mdf, 35 x 70 cm, 2008 (copyright Pisa 73) " src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3225869080_841bd370f3_o.jpg" alt="Pisa 73, stencil, spray-paint on mdf, 35 x 70 cm, 2008 (copyright Pisa 73) " width="540" height="982" /><p class="wp-caption-text">Pisa 73,  Fou ! Repulsive ! Detestable !, stencil, spray-paint on mdf, 35 x 70 cm, 2008 (copyright Pisa 73) </p></div>
<p style="text-align: justify;"><strong> Berlin est censée être une ville où il est difficile de vendre en tant qu&#8217;artiste ? es-tu d&#8217;accord avec ça ? </strong><br />
Oui. Mais tout dépend de qui tu connais et à quel point tu es doué pour convaincre les autres de ton génie.<br />
<em><br />
<strong>Berlin is supposed to be a city where it&#8217;s difficult to sell as an artist. Do you agree  ? </strong><br />
Yes. But then it depends on who you know and how proficient you are in convincing others of your greatness.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><br />
CTINK est le nom du crew auquel Evol et toi vous appartenez. Quelle est son histoire ? </strong><br />
Ctink est l&#8217;abbréviation du nom de notre vieux crew de graffiti que nous n&#8217;avons pas besoin de citer d&#8217;ailleurs. Evol vivait déjà à Berlin depuis quelques années quand j&#8217;ai déménagé ici et comme nous nous connaissions depuis notre époque graffiti, nous avons commencé à travailler ensemble. C&#8217;est une drôle de coïncidence que nous ayons commencé à utiliser le pochoir tous les deux très peu de temps auparavant.<br />
<em><br />
<strong>CTINK is the name of the crew Evol and you belong to. What is the story of that ? </strong><br />
Ctink is the abbreviation of our old graffiti crew name, which doesn&#8217;t need to be mentioned at this point. Evol had already been living in Berlin for a few years when I moved here and since we knew each other from our graffiti days we started working together. It&#8217;s an odd coincidence that both of us had started working with stencils shortly before.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em></em></p>
<div id="attachment_3078" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3078" title="Pisa 73, Bestå Burs, Stencil, Spray-paint, acrylic on cardboard, 267 x 145 cm, 2008 (copyright PIsa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3225793400_41e4278d04_o1.jpg" alt="Pisa 73, Bestå Burs, Stencil, Spray-paint, acrylic on cardboard, 267 x 145 cm, 2008 (copyright PIsa 73)" width="540" height="360" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Bestå Burs, Stencil, Spray-paint, acrylic on cardboard, 267 x 145 cm, 2008 (copyright PIsa 73)</p></div>
<p><em></em><strong>Evol a eu une expo il y a quelques mois à la Wilde Gallery qui a eu beaucoup de success. Est-ce que ça t&#8217;a aidé à développer ton travail par toi-même ? Y a-t-il une émulation entre vous deux ? </strong><br />
Apparemment les styles d&#8217;Evol et le mien étaient durs à distinguer pour les néophytes pendant un certain nombre d&#8217;années. Pendant ce laps de temps, je pense que nous nous sommes mutuellement influencés et cela nous a mené à un niveau de détail et de couleur que j&#8217;estime être plutôt novateur à l&#8217;époque. Mais depuis, nos sujets et nos styles ont évolué dans différents champs et donc, je ne considère pas l&#8217;expo que tu mentionnes comme étant d&#8217;une grande influence pour moi.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>Evol had a great show a few months ago @ Wide Gallery in Berlin which was really successful. Did it help you to develop your work by yourself ? Is there any emulation between both of you ? </strong><br />
Apparently Evol&#8217;s and my style was hard to distinguish for &laquo;&nbsp;outsiders&nbsp;&raquo; for a number of years. During that time I think we did influence each other a lot and this lead to a level of detail and color that I assume was quite new at the time. But since then our subjects and styles have progressed into very different realms and hence I don&#8217;t consider his work in the show you mentioned as being influential to my own.</em></p>
<p><em></em></p>
<div id="attachment_3070" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3070" title="Pisa 73, Uberfrau, stencil, spray-paint and acrylic on mdf, each 120 x 200 cm, 2009 (copyright Pisa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3225420924_3a056f908d_o.jpg" alt="Pisa 73, stencil, spray-paint and acrylic on mdf, each 120 x 200 cm, 2009 (copyright Pisa 73)" width="540" height="441" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Uberfrau, stencil, spray-paint and acrylic on mdf, each 120 x 200 cm, 2009 (copyright Pisa 73)</p></div>
<p style="text-align: justify;"><strong>J&#8217;aime l&#8217;idée de travailler d&#8217;après ses propres photos. En prends-tu régulièrement ? </strong><em><br />
</em>J&#8217;ai toujours essayé d&#8217;utiliser mes propres photos autant que possible. Avec mon nouveau travail, je crois qu&#8217;il est essentiel que je procède de cette manière, parce que ces peintures sont chargées d&#8217;atmosphère et je crois qu&#8217;elles fonctionnent parce que j&#8217;étais présent dans la scène que je dépeins. Bien sûr, elles sont tellement subtiles qu&#8217;il y a toujours un risque que les gens ne passent pas suffisamment de temps à les regarder. Dans mon ancienne période, j&#8217;utilisais des photos issues du web quand j&#8217;avais besoin de femmes et de révolvers. Ce sont les images que j&#8217;utilisais auparavant pour mon travail mais j&#8217;aurais aimé ne pas être celui qui les prend, et donc je me tiens à distance le plus possible. <em></em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>I think it&#8217;s great to work from your own pictures. Do you often take some ? </strong><br />
I have always tried to use my own photos as much as possible. With my new work I believe it is essential that I do so, because these paintings carry a lot of atmosphere and I believe that the pieces work because I actually was in the situation depicted. Of course they are so subtle there&#8217;s always the danger that people don&#8217;t spend enough time looking at them. In my older work I used pictures from the interwebz when I needed girls and guns. Pictures of the former I might use for art but I wouldn&#8217;t want to be the one taking them, and the latter I am trying to keep at as much distance as possible.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em></em><strong>Je me souviens de nombreuses femmes sexy et d&#8217;accidents de voitures dans ton travail passé. C&#8217;était pas mal mais bon… réalises-tu le bon en avant que tu as récemment accompli ? </strong><br />
La différence entre mon &laquo;&nbsp;ancien&nbsp;&raquo; et mon &laquo;&nbsp;nouveau&nbsp;&raquo; travail est tellement frappante que ça ne m&#8217;a pas échappé… mais je ne suis pas vraiment conscient de l&#8217;aspect artistique. Je suis vraiment ravi d&#8217;être arrivé à ce nouveau concept et je pense que d&#8217;un point de vue strictement technique, c&#8217;est un nouveau territoire. Quand je travaille je ne pense pas à &laquo;&nbsp;créer de l&#8217;art&nbsp;&raquo; – je fais simplement ce que j&#8217;ai à faire. Les nanas, les flingues et les car crashes étaient importants à mes yeux et le sont probablement encore, mais je pense que j&#8217;ai dû me lasser de cette iconographie. <em><br />
<strong><br />
I remember in your previous work lots of naked and sexy women and car crashes. It was pretty but well… do you realize the artistic breakthrough you recently made ? </strong><br />
The difference between the &laquo;&nbsp;old&nbsp;&raquo; and the &laquo;&nbsp;new&nbsp;&raquo; work is so striking it hasn&#8217;t escaped me&#8230; but I am not really aware of the artistic aspect. I am very glad that I came up with the new concept and I think that from a purely technical point of view this is new territory. When I am working I am not thinking about &laquo;&nbsp;creating art&nbsp;&raquo;- I merely do what I have to do. The chicks, guns and crashed cars were important for me and probably still are, but I think I might have outgrown this form of representation.</em></p>
<div id="attachment_3072" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3072" title="Pisa 73, Uberfrau, détail" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3303361536_12e62ae909_o.jpg" alt="Pisa 73, Uberfrau, détail" width="540" height="810" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Uberfrau, détail</p></div>
<p style="text-align: justify;"><strong>Comment t&#8217;est venue l&#8217;idée de cette série sur les émeutes ? Étais-tu présent par hasard ou t&#8217;y es-tu rendu dans ce but ? </strong><em><br />
</em>Quand tu regardes mes anciennes peintures, il y a toujours quelque chose d&#8217;agressif, une lutte pour le pouvoir sous différentes formes. J&#8217;ai toujours eu une fascination pour la violence – pas en tant que personne violente, plutôt comme témoin – et pour les situations sur le fil du rasoir. Donc, le 30 avril j&#8217;ai pris mon appareil photo comme d&#8217;habitude et j&#8217;ai jeté un œil aux alentours, étant donné qu&#8217;il y avait des chances qu&#8217;il y ait du grabuge, le cortège officiel étant parti. Je dois ajouter que je ne traînerais pas dans le coin en temps normal dans de telles situations si ce n&#8217;était pas pour les photos, et en me persuadant que je suis en mission.  <em></em></p>
<p><em><strong>How did you get the idea of this Riots series ? Were you there by chance or you went there on purpose ? </strong><br />
When you look at my older paintings there is always the aggressive element, a struggle for power in various forms. I have always had a fascination for violence &#8211; not as a violent person mind you, more like an observer &#8211; and for situations at the brink of the extreme. So on April 30th I usually grab my camera and have a look around, chances are that after the organized part has finished some violence will occur. I have to add that in such situations I wouldn&#8217;t stick around if it weren&#8217;t for my camera and that I talk myself into believing that I am on a mission.</em></p>
<p><em></em><strong><br />
Comment as-tu développé cette nouvelle technique de pixellisation ? qu&#8217;est-ce que ça représente pour toi ? </strong><br />
Je ne me rappelle pas quelle a été l&#8217;idée déclencheur qui a généré de nombreuses ombres de gris avec une seule bombe de peinture. Mais tout d&#8217;un coup, j&#8217;ai senti que c&#8217;était la chose la plus naturelle et la plus logique à faire – on peut voir l&#8217;effet inverse quasiment tous les jours dans les journaux. Une de mes théories sur la raison pour laquelle on n&#8217;a jamais vu ça avant est que la plupart des pochoiristes n&#8217;ont pas encore utilisé la bombe comme un outil de dessin main levée. La conception, par conséquent, ne commence pas avec l&#8217;outil dans la main mais avec le pochoir. Et ça aide également de savoir comment manier une bombe.<br />
Cette technique correspond presque à la chute du pochoir parce que j&#8217;ai réduit le nombre de couleurs utilisées à une seule (deux si tu insistes pour compter le noir du fond) et les pochoirs ne sont jamais vraiment détaillés ni extrêmement précis. Pourtant le résultat est bien plus réaliste qu&#8217;avec n&#8217;importe quelle couleur ou avec ce pochoir de 13 calques que j&#8217;avais découpé auparavant. A mes yeux, ce qui se passe dans le pochoir en général est extrêmement symbolique : ils sont tous tellement occupés à aiguiser leur habileté qu&#8217;ils en oublie le contenu, le sens et de prendre du recul pour réévaluer. <em></em></p>
<p><em><strong>How did you develop this new technique of pixellisation ? what does it represent for you ? </strong><br />
I don&#8217;t remember what triggered the idea to generate several shades of grey with one single spray-can. But all of a sudden it felt like the most natural and logical thing to do &#8211; we see the reverse of this effect almost daily in newspaper prints. One of my theories for why I haven&#8217;t seen this done before, is that (it appears as if) most stencil artists haven&#8217;t used spray-cans as a freehand drawing tool before and their thinking process therefore doesn&#8217;t start with the tool in their hand, but with the stencil. It also helps to know how to handle a spray-can.<br />
This technique is almost the anti-climax of stenciling because I have reduced the amount of colors used to one (two, if you insist on counting the black background) and the stencils are neither very detailed nor highly accurate. Yet the result in my opinion is much more realistic than any eight color, 13 layer stencil I have cut before. To me this is strangely symbolic for what&#8217;s happening in stenciling in general: everyone is so focused on honing their skill they forget about content, meaning and taking a step back to re-evaluate.</em></p>
<div id="attachment_3074" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-3074" title="Pisa 73, Superbored Girl, Stencil, Spray-paint on chipboard, 50 x 50 cm, 2005 (copyright Pisa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3225869852_864b8ffdf8_o.jpg" alt="Pisa 73, Superbored Girl, Stencil, Spray-paint on chipboard, 50 x 50 cm, 2005 (copyright Pisa 73)" width="540" height="540" /><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Superbored Girl, Stencil, Spray-paint on chipboard, 50 x 50 cm, 2005 (copyright Pisa 73)</p></div>
<p style="text-align: justify;"><strong>Dans ton travail qu&#8217;est-ce qui t&#8217;influence le plus ? </strong><br />
Mon disque dur qui me pousse à agir. Il est peu probable que mon travail change la face du monde… donc je dirais que je suis aussi influencé par le besoin de faire entendre ma voix qui retentit depuis mon refuge intérieur. Artistiquement je suis influencé par quelques peintres et photographes – bien plus si on ajoute ceux qui m&#8217;ont inconsciemment influencé d&#8217;ailleurs.<br />
<em><strong><br />
In you work what are you most influenced by ? </strong><br />
My inner drive to do&#8230; something. It&#8217;s unlikely that my work is going to cause much change&#8230; so I might say I am as well influenced by the need to voice my opinion from within my inner refuge. Artistically I am influenced by a few painters and photographers &#8211; more than a few if you add those who have influenced me unconsciously.</em></p>
<p><strong><br />
Pourrais-tu décrire le lieu dans lequel tu travailles ? As-tu un atelier ? </strong><br />
Oui, j&#8217;ai un atelier. Il fait partie de ma galerie/ studio de design &laquo;&nbsp;Superplan&nbsp;&raquo;. En gros c&#8217;est un corner de vente. Je fais le boulot d&#8217;illustration à l&#8217;ordinateur et d&#8217;impression des pochoirs à mon bureau dans l&#8217;espace de la galerie, je les découpe aussi là. Une partie de mes amis ont leur atelier dans les pièces adjacentes et je partage la chambre à gaz avec Evol.<br />
<em><strong><br />
Could you describe the place you work in ? Have you got a studio ? </strong><br />
Yes I&#8217;ve got a studio. It&#8217;s part of my gallery/design-studio &laquo;&nbsp;superplan&nbsp;&raquo;. Basically it&#8217;s a corner store, at my desk in the gallery space I do the computer work like illustrating and printing the stencils, I also cut there. A few of my friends have their studios in the adjoining rooms and I am sharing the gas chamber with evol.</em></p>
<div id="attachment_3075" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-3075" title="Pisa 73, CH-piece #13, Stencil, spray-paint, wall-paint on cardboard, 21 x 30 cm, 2008 (copyright Pisa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3224672699_779ddbc0e2_o.jpg" alt="Pisa 73, CH-piece #13, Stencil, spray-paint, wall-paint on cardboard, 21 x 30 cm, 2008 (copyright Pisa 73)" width="540" height="740" /><p class="wp-caption-text">Pisa 73, CH-piece #13, Stencil, spray-paint, wall-paint on cardboard, 21 x 30 cm, 2008 (copyright Pisa 73)</p></div>
<p><strong> Quel est l&#8217;artiste qui t&#8217;a le plus impressionné récemment et pourquoi ? </strong><br />
Ce genre de question ne manque pas de me mettre dans l&#8217;embarras parce qu&#8217;en général je n&#8217;ai pas de réponse intelligente. Mais je peux dire que je suis très impressionné par la persévérance de Czarnobyl – la simple idée de devoir découper ses pochoir me donne une migraine persistante.<br />
<em><br />
<strong>What is the artist who impressed you recently most? Why ? </strong><br />
This kind of question never fails to embarrass me because I usually don&#8217;t have a smart answer. But I can say that I am very impressed by Czarnobyl&#8217;s persistence- the mere thought of having to cut his stencils gives me a throbbing headache.<br />
</em></p>
<p><strong>Ton top 5 des artistes que tu apprécies, qui t&#8217;inspirent ? </strong><br />
Je refuse de dresser des listes.<br />
Je refuse de dresser des listes.<br />
Je refuse de dresser des listes.<br />
Je refuse de dresser des listes.<br />
Je refuse de dresser des listes.</p>
<p><em><strong>Your Top 5 artists you like, you&#8217;re inspired by ? </strong><br />
I refuse to compile lists.<br />
I refuse to compile lists.<br />
I refuse to compile lists.<br />
I refuse to compile lists.<br />
I refuse to compile lists.</em></p>
<p><em></em></p>
<div id="attachment_3076" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3076" title="Pisa 73, Stencil, spray-paint and acrylic on mdf, 120 x 80 cm, 2009 (copyright PIsa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3928791286_b8e2239bb4_o.jpg" alt="Pisa 73, Stencil, spray-paint and acrylic on mdf, 120 x 80 cm, 2009 (copyright PIsa 73)" width="540" height="810" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, Stencil, spray-paint and acrylic on mdf, 120 x 80 cm, 2009 (copyright PIsa 73)</p></div>
<p><em></em><strong>Quel est ton peintre classique préféré ? </strong><br />
Le Caravage.<em><br />
<strong><br />
Who is your favourite classical painter ? </strong><br />
Caravaggio.</em></p>
<p><em><strong><br />
</strong></em><strong>Et enfin, quel est ton livre de Street Art préféré (en dehors de Stencil History X bien sûr) ? </strong><br />
Sans doute <a href="http://www.km4042.de/ " target="_blank">&laquo;&nbsp;Die Stadt als spielplatz&nbsp;&raquo; </a>par km4042. Plein de texte, pas seulement un livre d&#8217;images.<em><br />
<strong><br />
What is your favourite Street Art book (Stencil History X excepted of course) ? </strong><br />
probably <a href="http://www.km4042.de/ " target="_blank">&laquo;&nbsp;Die Stadt als spielplatz&nbsp;&raquo;</a> by km4042. More text, not only a picture book.</em></p>
<p><em></em></p>
<div id="attachment_3077" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><em><img class="size-full wp-image-3077" title="Pisa 73, a canvas painted for a festival, circa 1999 (copyright PIsa 73)" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/10/3227431237_c758287692_o.jpg" alt="Pisa 73, a canvas painted for a festival, circa 1999 (copyright PIsa 73)" width="540" height="325" /></em></em><p class="wp-caption-text">Pisa 73, a canvas painted for a festival, circa 1999 (copyright PIsa 73)</p></div>
<p><em></em><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"></p>
<div><strong>Pisa73</strong></div>
<div><a href="http://www.pisa73.com" target="_blank">www.pisa73.com</a> | <a href="http://www.pisa73.blogspot.com" target="_blank">pisa73.blogspot.com</a> | <a href="http://www.pisa73artwork.blogspot.com" target="_blank">pisa73artwork.blogspot.com</a></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p></span></div>
<p>Exhibitions:</p>
<div><span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;">PISA73 &laquo;&nbsp;Grains of Wrath&nbsp;&raquo;</span></div>
<div>
<div>September 11th &#8211; Ocotber 10th</div>
<div>Wilde Gallery, Berlin</div>
<div><a href="http://www.wilde-gallery.com/" target="_blank">www.wilde-gallery.com</a></div>
</div>
<p><em></em><em><em><em><strong> </strong></em></em></em></p>
<p><em></em></p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2009%2F10%2F04%2Fshx-interview-pisa-73%2F&amp;title=SHX+Interview+%3A+Pisa+73', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2009/10/04/shx-interview-pisa-73/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SHX Interview : Jussi P. Koistinen, Helsinki</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2009/09/27/shx-interview-jussi-p-koistinen-helsinki/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2009/09/27/shx-interview-jussi-p-koistinen-helsinki/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 05:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=2922</guid>
		<description><![CDATA[C&#8217;est à travers son iconographie que Jussi P. Koistinen se démarque sur la scène internationale. En effet, le pochoir, dans son histoire, a rarement été rattaché à la culture graffiti et au hip hop. C&#8217;est maintenant chose faite avec ce jeune artiste de 26 ans basé à Helsinki, dans un style élégant et esthétisant. &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-2923" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3486730418_3dd06438e8_b.jpg" alt="" width="540" height="678" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>C&#8217;est à travers son iconographie que Jussi P. Koistinen se démarque sur la scène internationale. En effet, le pochoir, dans son histoire, a rarement été rattaché à la culture graffiti et au hip hop. C&#8217;est maintenant chose faite avec ce jeune artiste de 26 ans basé à Helsinki, dans un style élégant et esthétisant.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
<em>It is through his iconography that Jussi P. Koistinen stands on the international stage. Indeed, stencil art in its history has rarely been linked to graffiti culture and hip hop. Now it&#8217;s done with this Helsinki based, 26 years old artist with an elegant and aestheticized style. </em></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-2924" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3485906291_ce26aa8d80_o.jpg" alt="" width="540" height="226" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Tes sujets portent sur le monde du graffiti et du vandalisme : dépôts de train, stations, bombes aérosols, etc. Est-ce que le graffiti fait partie de ton histoire personnelle ? </strong><br />
On peut dire ça. La Finlande a connu un gros boom du graffiti au milieu des années 90 quand j&#8217;étais enfant et adolescent. Tous mes amis faisaient du graffiti. Tout le monde tagguait. J&#8217;ai grandi avec la culture graffiti et c&#8217;est pourquoi l&#8217;influence du graffiti traditionnel se ressent dans mes œuvres.</p>
<p><em><strong>Your subjects are about the world of graffiti and vandalism: train depots, train stations, drop spray cans, etc. Is graffiti writing part of your personal story? </strong><br />
You could say so. Finland had a huge graffiti boom in the mid 90s when I was youngster and teenager.  All of my friends wrote graffiti. Everybody wrote. I grew up with graffiti culture and that&#8217;s why influence of traditional graffiti can still be seen in my works. </em></p>
<p><strong><br />
Ton travail est très élégant et pourtant les coulures, la matière et le sujet nous ramènent toujours au graffiti et au hip hop. Pourquoi as-tu choisi une forme si esthétique finalement ? </strong><br />
Merci. J&#8217;essaie juste de peindre les images que j&#8217;aime et le résultat vient spontanément. J&#8217;essaie de faire en sorte que mes peintures apparaissent photoréalistes et qu&#8217;en même temps ont voit la peinture. Je pense que les coulures et les splashes apposés au bon endroit peuvent rendre un très bel effet.<br />
J&#8217;aime aussi beaucoup la culture hip hop old school ; la culture que des films comme Style Wars représente. J&#8217;imagine que c&#8217;est visible dans mes peintures.<br />
<strong><br />
</strong><em><strong>Your work is very elegant and yet the drips, material and subjects always bring us back to graffiti or hip hop. Why did you choose a form so finally aesthetic? </strong><br />
Thanks. I just try to paint pictures what I like and the outcome comes spontaneously. I try to make my paintings so that they are relatively photorealistic but to look same time painted. I think that drips and splashes in the right places can look really beautiful.<br />
I also like really much the old school hip hop culture. The culture that movies like Style Wars represent. I guess it can be seen in my paintings. </em><br />
<span id="more-2922"></span><img class="alignnone size-full wp-image-2925" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3485911271_b8d3a1dbf2_b.jpg" alt="" width="540" height="556" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Quelle est ta formation ? </strong><br />
J&#8217;ai passé environ dix ans enfant dans une école d&#8217;art, puis plus rien. J&#8217;ai presque terminé mon diplôme de technologie de l&#8217;Université de Helsinki. En espérant que cela survienne cet automne pour que je puisse avancer… et me concentrer entièrement sur l&#8217;art.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>What about your background, your education? </em></strong><em><br />
As a kid I was in art school for ten years or so&#8230; No art studies after that. I have almost finished bachelor degree from Helsinki University of Technology.  Hoping to finish the degree this fall so that I can move on&#8230; and focus completely on art. </em></p>
<p><strong><br />
Est-ce que tu te rappelles quel est le premier pochoir que tu as vu dans la rue ? </strong><br />
Je n&#8217;en suis pas sûr mais je crois que c&#8217;était un pochoir d&#8217;ours à Alppipuisto à Helsinki.<br />
<strong><br />
<em>Do you remember the first stencil you saw in the streets ? </em></strong><em><br />
I&#8217;m not sure&#8230;it might have been one bear stencil piece in Alppipuisto, Helsinki. </em></p>
<p><strong>Comment es-tu arrivé au pochoir et au multilayer ? </strong><br />
Quand j&#8217;ai commencé à faire des toiles j&#8217;ai d&#8217;abord utilisé des pochoirs pour obtenir un résultat plus lisse. Le multilayer détaillé s&#8217;est développé lentement à partir de là. J&#8217;ai réalisé ma première grande pièce en multilayer il y a environ cinq ans.<br />
<strong><br />
<em>How did you get to stencil and multilayer? </em></strong><em><br />
When I first started to do canvases I started to use stencils to make more polished outcome. The detailed multilayers developed slowly from that. First big multilayer piece I made about five years ago or so. </em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-2927" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3485338959_2c3e658be7_o1.jpg" alt="" width="540" height="498" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>A quoi ressemble les scènes street art et pochoir à Helsinki ? </strong><br />
Après l&#8217;âge d&#8217;or du graffiti finalandais dans les années 90, Helsinki et ses environs ont mis en place la tolérance zéro. Chaque œuvre posée dans la rue était nettoyée immédiatement et la culture street art a quasiment disparu à ce moment-là. La politique des décideurs a été la principale raison pour laquelle la scène street art n&#8217;a pas connu de développement pendant un bon moment ici. Heureusement, aujourd&#8217;hui la tolérance zéro a pris fin et la culture street art redémarre doucement et redresse la tête.<br />
Il est toutefois difficile de voir des choses créatives en pochoir dans les rues d&#8217;Helsinki. Pourtant, étant donné que l&#8217;attitude vis-à-vis du street art prend une direction plus permissive, il devrait y avoir de meilleures choses dans un futur proche. Je l&#8217;espère.<br />
<em><br />
<strong>What do the street art and stencil scenes look like in Helsinki? </strong><br />
After the &laquo;&nbsp;golden era&nbsp;&raquo; of Finnish graffiti in the 90s Helsinki and its neighbouring cities invented zero tolerance to graffiti. Every piece of art on the streets was cleaned up immediately and street art culture almost vanished. The policy of decision-makers has been the main reason why street art scene hasn&#8217;t blossomed here for a while. Fortunately now the zero tolerance is over and street art culture is slowly starting to raise its head again.<br />
But for example stencils, you don&#8217;t see hardly any creative stuff on the streets of Helsinki.  However, since the attitude towards street art is changing in more permissive way, there will be better stuff out in the near future. I hope so. </em></p>
<p><strong>Est-ce que tu peins souvent dans la rue quant à toi ? </strong><br />
J&#8217;adorerais en faire plus mais j&#8217;utilise maintenant mon vrai nom donc je ne fais rien de trop illégal…</p>
<p><em><strong>Do you often paint in the street? </strong><br />
I would love to do more but I use my real name now so nothing too illegal&#8230; </em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-2928" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3486094347_93d5c5723a_o.jpg" alt="" width="540" height="1177" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Peut-être aimerais-tu intervenir dans la rue à l&#8217;étranger lors de voyages ?</strong><br />
Carrément !</p>
<p><em><strong>Would you like to travel and painting outdoors abroad, maybe ? </strong><br />
For sure! </em></p>
<p><strong><br />
Est-ce que tu as déjà rencontré la police en raison du street art ?</strong><br />
Une fois. Il y a des années. C&#8217;était peu de choses.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>Have you ever met the police because of Street Art? </strong><br />
Once. Years ago. Minor thing. </em></p>
<p><strong>Quel est l&#8217;évènement de Street Art que tu as le plus apprécié récemment ? </strong><br />
Le premier mur légal de graffiti a été réalisé au printemps dernier à Suvilahti, à Helsinki. L&#8217;évènement a quasiment duré tout au long de l&#8217;été. Les murs étaient repeints tous les jours. C&#8217;était vraiment sympa d&#8217;aller là-bas et de voir à chaque fois de nouvelles pièces sur les murs. Chaque mur gris devrait ressembler à <a href="http://www.suvilahti.fi/2009/08/100-m-graffiti-wall/#more-243 " target="_blank">ça </a>!</p>
<p><em><strong>What event of Street art did you most like recently you&#8217;ve been there or not? </strong><br />
First real legal graffiti wall in Helsinki was founded this spring in Suvilahti, Helsinki. The event lasted almost continuously all summer. The walls were painted over daily. It was really nice to go there and see every time different pieces of art on the walls. Every grey wall should be like <a href="http://www.suvilahti.fi/2009/08/100-m-graffiti-wall/#more-243 " target="_blank">that</a>! </em></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignnone size-full wp-image-2930" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3485340449_1e54fe2da1_b.jpg" alt="" width="540" height="720" /></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Es-tu représenté par une galerie ? quelle est ta relation au marché de l&#8217;art ?</strong><br />
Je ne suis pas représenté par une galerie. Il est difficile de rentrer sur le vrai marché de l&#8217;art en Finlande si tu n&#8217;as pas la formation appropriée. Mais j&#8217;ai quelques contacts et il semblerait que j&#8217;ai été remarqué donc le future s&#8217;annonce ensoleillé.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong><em>Are you represented by a gallery ? what are your relationships to art market ? </em></strong><em><br />
I&#8217;m not represented by gallery. It&#8217;s hard to get into the real art market in Finland if you don&#8217;t have an education. But I have had some contacts to art market and I&#8217;ve been noticed so the future looks bright.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><br />
</em></p>
<p><strong>Peux-tu me décrire l&#8217;endroit où tu travailles ? as-tu un atelier ? </strong><br />
Je n&#8217;ai pas d&#8217;atelier à proprement parler. J&#8217;en cherche un. Pour le moment je peins dans un espace collectif dans une maison artistique de quartier.<br />
<em><br />
<strong>Could you describe the place you work in ? Have you got a studio ? </strong><br />
At this moment I don&#8217;t have proper own studio. I&#8217;m looking for one. At present I paint in collective space in local artist house. </em></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Ton top 5 des artistes que tu aimes et qui t&#8217;inspirent ? </strong><br />
Il est impossible d&#8217;en nommer cinq. J&#8217;ai été inspiré par tellement d&#8217;artistes talentueux. J&#8217;ai été inspiré il y a longtemps par tous les pionniers du graffiti de New-York et d&#8217;Helsinki. Plus tard il y a eu d&#8217;autres artistes de street art (e.g. Blu, Banksy)  et des pochoiristes également (e.g. Logan Hicks). Aujourd&#8217;hui, je suis aussi de plus en plus inspiré par des artistes contemporains.<br />
<em><br />
<strong>Your Top 5 artists you like, you&#8217;re inspired by ? </strong><br />
It&#8217;s impossible name top five. I&#8217;ve been inspired by so many talented artist. Back in the days I was inspired by all the graffiti pioneers in New York and Helsinki. Later there has been other street artists (e.g. Blu, Banksy) and stencil artists as well (e.g. Logan Hicks). Nowadays, I&#8217;ve been more and more inspired by some contemporary artists too.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><br />
</em></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong>Est-ce que ton utilisation unique du noir, gris et blanc ne s&#8217;expliquerait pas par l&#8217;influence de Logan Hicks ? Pourquoi n&#8217;utilises-tu jamais de couleurs ? </strong><br />
J&#8217;aime juste les ombres en gris et brun en général, Logan Hicks n&#8217;en est pas la cause. Parfois j&#8217;utilise des couleurs en fond pour faire sortir un contraste mais je préfère travailler en gris et bruns la plupart de mes peintures.<br />
<em><br />
<strong>Is Logan Hicks the cause of your only use of black, grey and white ? why don&#8217;t you try any colors ?</strong><br />
I just like the shades of grey and brown in general, not because of him. Sometimes I use some colors on the background to make a contrast but the main pictures I like to do with the greys and browns.</em></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2970" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3547661673_8894f7d615_b.jpg" alt="" width="540" height="331" /></p>
<p><strong>Quel est ton peintre classique préféré ? (avant 1950 si possible)</strong><br />
Hmmm. Difficile de n&#8217;en citer qu&#8217;un… Je n&#8217;ai pas forcément un artiste spécifique que j&#8217;aime le plus. Je préfère les artistes modernes. Par exemple, le style de Jackson Pollock  est vraiment génial.</p>
<p style="text-align: justify;"><em><strong>Who is your favourite classical painter ? (before 1950)<br />
</strong>Hmm&#8230;hard to name one&#8230;I guess I don&#8217;t have any specific favorite painter before 1950. I prefer modern artists. For example, Jackson Pollock&#8217;s style to paint is really great. </em></p>
<p style="text-align: justify;"><em><br />
</em></p>
<p><strong>Quel est ton livre de street art préféré (à l&#8217;exception de Stencil History X bien-sûr) ? </strong><br />
Subway Art. Le classique.<br />
<em><strong><br />
What is your favourite Street Art book (Stencil History X excepted of course) ? </strong><br />
Subway art. The classic. </em></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p><strong>Quels sont tes projets pour le futur ? </strong><br />
En ce moment je projette de peindre des vues d&#8217;Helsinki sous le thème &laquo;&nbsp;Helsinki state of mind&nbsp;&raquo;. Avec un peu de chance je pourrais avoir suffisamment de choses prêtes pour faire cette expo d&#8217;ici un an ou presque. Je vais également essayer d&#8217;obtenir des espaces officiels pour peindre dans la rue. Le futur est ouvert…<br />
<strong><br />
<em>What are your projects for future ?</em></strong><em><br />
My current project is to paint scenes from Helsinki with a theme of &laquo;&nbsp;Helsinki state of mind&nbsp;&raquo;. Hopefully I have enough stuff ready to have this solo exhibition in a year or so. I&#8217;ll also try to get outdoor spaces from Helsinki where I could do some paintings. The future is still open..</em></p>
<p><a href="http://www.jussipkoistinen.com " target="_blank">www.jussipkoistinen.com </a></p>
<p>Crédits photos : Jussi P. Koistinen</p>
<p style="text-align: justify;">
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2009%2F09%2F27%2Fshx-interview-jussi-p-koistinen-helsinki%2F&amp;title=SHX+Interview+%3A+Jussi+P.+Koistinen%2C+Helsinki', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2009/09/27/shx-interview-jussi-p-koistinen-helsinki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Itv Aiko &gt; Brooklyn Street Art</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2009/09/03/itv-aiko-brooklyn-street-art/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2009/09/03/itv-aiko-brooklyn-street-art/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 08:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>
		<category><![CDATA[Outdoor stencils]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=2795</guid>
		<description><![CDATA[A l&#8217;occasion de sa participation à ce mur collectif féminin près du pont de Williamsburgh à Brooklyn, NYC, le site Brooklyn Street Art a interviewé Aiko. Pour mémoire, Aiko était aux côtés des deux Patrick de Faile il n&#8217;y a pas si longtemps. Aujourd&#8217;hui elle continue une carrière en solo et nous donne à voir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.brooklynstreetart.com/theBlog/?p=3816" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-2796" title="Aiko, NYC, Williamsburgh, Copyright Sabeth718" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/09/3813406560_05c74c3605_b.jpg" alt="Aiko, NYC, Williamsburgh, Copyright Sabeth718" width="540" height="360" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">A l&#8217;occasion de sa participation à ce mur collectif féminin près du pont de Williamsburgh à Brooklyn, NYC, le site <a href="http://www.brooklynstreetart.com/theBlog/?p=3816" target="_blank">Brooklyn Street Art </a>a interviewé <a href="http://www.ladyaiko.com/" target="_blank">Aiko</a>. Pour mémoire, Aiko était aux côtés des deux Patrick de Faile il n&#8217;y a pas si longtemps. Aujourd&#8217;hui elle continue une carrière en solo et nous donne à voir une oeuvre girly et créative. // <em>On the occasion of her participation to the collective female mural near the Williamsburg Bridge in Brooklyn, NYC, the website <a href="http://www.brooklynstreetart.com/theBlog/?p=3816" target="_blank">Brooklyn Street Art</a> interviewed <a href="http://www.ladyaiko.com/" target="_blank">Aiko</a>. As a reminder, Aiko was alongside of the two Patrick within the stencil crew Faile there not so long ago. Today she continues her solo career and gives us to see a girly and creative work.</em></p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2009%2F09%2F03%2Fitv-aiko-brooklyn-street-art%2F&amp;title=Itv+Aiko+%3E+Brooklyn+Street+Art', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2009/09/03/itv-aiko-brooklyn-street-art/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SHX Interview : L.E.T., Düsseldorf</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2009/08/13/shx-interview-let-dusseldorf/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2009/08/13/shx-interview-let-dusseldorf/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 11:35:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=2686</guid>
		<description><![CDATA[L.E.T. vit à Düsseldorf. Son inspiration est à la fois intérieure et nourrie du quotidien. On a ainsi l&#8217;impression de voir différentes influences le traverser sous certains aspects : Boxi, Banksy ou Nemo pour ses ombres chinoises. Et pourtant, de nombreuses pièces de rue ou d&#8217;atelier m&#8217;ont suffisamment marquée pour que je veuille en savoir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_2687" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-2687" title="L.E.T., backyard, Düsseldorf, Snipper in Terracota, copyright L.E.T." src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3656722681_62d7080898_b.jpg" alt="L.E.T., backyard, Düsseldorf, Snipper in Terracota, copyright L.E.T." width="540" height="720" /><p class="wp-caption-text">L.E.T., backyard, Düsseldorf, Snipper in Terracota, copyright L.E.T.</p></div>
<p style="text-align: justify;">L.E.T. vit à Düsseldorf. Son inspiration est à la fois intérieure et nourrie du quotidien. On a ainsi l&#8217;impression de voir différentes influences le traverser sous certains aspects : Boxi, Banksy ou Nemo pour ses ombres chinoises. Et pourtant, de nombreuses pièces de rue ou d&#8217;atelier m&#8217;ont suffisamment marquée pour que je veuille en savoir plus sur cet artiste au nom qui signifie tant pour les Français.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
<em>L.E.T. lives in Düsseldorf. His inspiration is both inside and daily. Some influences can be detected through some aspects: Boxi, Banksy or Nemo for his shadows. And yet, many indoor and outdoor artworks hit me so much that I wanted to know more about this artist whose name means so much to French people.</em></p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;"><strong>D&#8217;où vient ton pseudonyme L.E.T.? </strong><br />
C&#8217;est un sigle pour &laquo;&nbsp;Les Enfants Terribles&nbsp;&raquo;, écrit par le français Jean Cocteau en 1929. J&#8217;aimais l&#8217;idée d&#8217;utiliser ce titre comme nom, symbolique d&#8217;une certaine forme artistique contemporaine.</p>
<p><em><strong>Where does your name come from? </strong><br />
My name comes from Jean Cocteau´s prose book &laquo;&nbsp;Les Enfants Terribles&nbsp;&raquo; from 1929. I liked to use this name/title for a contemporary art form.</em></p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-2686"></span></p>
<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_2689" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-2689" title="L.E.T., You are Beautiful, stencil on wood / 120x100cm / for the &quot;nacht der museen&quot;, Damenundherren Gallery, Düsseldorf, april.09, copyright L.E.T." src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3458640483_93b022287b_b1.jpg" alt="L.E.T., You are Beautiful, stencil on wood / 120x100cm / for the &quot;nacht der museen&quot;, Damenundherren Gallery, Düsseldorf, april.09, copyright L.E.T." width="540" height="438" /><p class="wp-caption-text">L.E.T., You are Beautiful, stencil on wood / 120x100cm / for the &quot;nacht der museen&quot;, Damenundherren Gallery, Düsseldorf, april.09, copyright L.E.T.</p></div>
<p><strong>Quelle est l&#8217;histoire d&#8217;un Français vivant en Allemagne ?</strong><br />
Je suis né à Düsseldorf en fait. A six mois nous avons déménagé au Costa Rica où nous sommes restés 10 ans. Mon père travaillant dans l&#8217;aide au développement avait un travail là-bas. Après ça on a passé 1 ou 2 ans à Grenoble où la famille de ma mère vivait et on est retourné à Düsseldorff. J&#8217;ai ensuite résidé à Berlin de 1992 à 94 pour mes études. J&#8217;étais à l&#8217;UDK, Universität der Künste, l&#8217;université des arts. Ca semble loin maintenant. A l&#8217;époque on ne pouvait pas voir beaucoup de pochoirs ou de collages dans les rues. Ensuite, je suis resté à Hanovre de 1995 à 2000 à l&#8217;Art &amp; Design University. Et aujourd&#8217;hui, je vis à Düsseldorff.</p>
<p><em><strong>What is the story of a French guy living in Germany ? </strong><br />
I was born in Düsseldorf but moved 6 month later to Costa Rica for the next 10 years. My father was a development aid worker and had a job there. After that, 1-2 years to Grenoble, my mother&#8217;s family lived there and than back to Düsseldorf. In 92-94 I lived in Berlin to start my studies at the UDK, the art university. A long time ago… At that not so many stencils or paste up could be seen on the streets. And then I spent the 1995-2000 in Hannover, art &amp; Design University. Now I live in Düsseldorf. </em></p>
<p style="text-align: justify;">
<div id="attachment_2690" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-2690" title="LE.T., Plastic Love &amp; You are Beautiful, work in progress, Nacht der Museen, Düsselfdorf, april 09, copyright L.E.T." src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3504704169_03c0001e3d_b.jpg" alt="LE.T., Plastic Love &amp; You are Beautiful," width="540" height="375" /><p class="wp-caption-text">LE.T., Plastic Love &amp; You are Beautiful,work in progress, Nacht der Museen, Düsselfdorf, april 09, copyright L.E.T.</p></div>
<p><strong> Quand et comment es-tu venu au pochoir ? </strong><br />
J&#8217;ai commencé le graffiti à la fin des années 80. Deux-trois ans plus tard je commençais à repérer des pochoirs politiques (le Che &amp; Castro) dans les rues. J&#8217;étais fasciné par ça, avec une envie irrésistible de faire de même, avec mon propre langage et mon travail.</p>
<p><em><strong>When and how did you come to stencil?</strong><br />
I started with graffiti in the late 80´s. 2-3 years later I begun to notice political stencils (Che &amp; Castro stuff ) on the streets. I was fascinated to do the same, only with my own words &amp; works.</em><br />
<strong>La toute première fois que tu as peint un pochoir dans la rue ? </strong><br />
Je n&#8217;en suis pas certain mais cela devait être aux alentours de 1992. J&#8217;ai commencé avec des pochoirs inspires des motifs des skateboards  dont j&#8217;étais fou. Je dois encore avoir un print de cette époque. C&#8217;est très drôle de le revoir aujourd&#8217;hui.<br />
<strong><br />
<em>The very first time you sprayed a stencil outdoor ?</em></strong><em><br />
I´m not so sure anymore, but it must be around 92. I started with &laquo;&nbsp;skateboard focuses stencils&nbsp;&raquo;. I still have one stencil print of that time. Very funny to see it nowadays.</em></p>
<div id="attachment_2691" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-2691" title="L.E.T., London, Shoreditch, Cargo, dec.08, copyright L.E.T." src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3076478989_947465ff6c_o.jpg" alt="L.E.T., London, Shoreditch, Cargo, dec.08, copyright L.E.T." width="540" height="444" /><br />
<p class="wp-caption-text">L.E.T., London, Shoreditch, Cargo, dec.08, copyright L.E.T.</p></div>
<p><strong> </strong><strong>La toute première fois que tu as vendu une oeuvre ? </strong><br />
J&#8217;ai vendu ma toute première &laquo;&nbsp;œuvre d&#8217;art&nbsp;&raquo; au collège à mon professeur d&#8217;art plastique. Mais cela n&#8217;avait rien à voir avec le pochoir ou le graffiti. C&#8217;était un travail orienté pop-art ; 25 gobelets en plastiques collés sur une planche de bois.<br />
<strong><br />
<em>The very first time you sold a piece of art ? </em></strong><em><br />
My first sold &laquo;&nbsp;artwork&nbsp;&raquo; was in secondary school to my art teacher. But it has nothing to do with stencils or graffiti. It was a pop-art &laquo;&nbsp;oriented&nbsp;&raquo; work, 25 coffee cups glued on a wood board. </em></p>
<p><strong>Tes pochoirs représentent tantôt de simples ombres noires tantôt des pochoirs beaucoup plus détaillés. Qu&#8217;en est-il de ta technique ? </strong><br />
Parfois j&#8217;ai juste envie de véhiculer une émotion particulière à travers mon travail, je réduis donc à sa plus simple expression l&#8217;image afin que l&#8217;on se concentre sur l&#8217;émotion.<br />
<em><strong><br />
You work with black shadows in the mean time than more intricate stencils. What about your technique ? </strong><br />
Sometimes I only want to transport a feeling with my works, so I reduce it all to a minimum to focus it to the emotion.</em></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p><em></p>
<div id="attachment_2692" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><img class="size-full wp-image-2692" title="L.E.T. &quot;...sure....&quot;" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3384973680_233ec9cd0e_b.jpg" alt="L.E.T. &quot;...sure....&quot;" width="540" height="1110" /></em><p class="wp-caption-text">L.E.T. &quot;...sure....&quot;</p></div>
<p></em><strong>L&#8217;oeuvre que je préfère parmi ton oeuvre est le snipper. Que peux-tu m&#8217;en dire ? </strong><br />
J&#8217;ai vu un documentaire à la télévision sur des snippers et j&#8217;ai immédiatement pensé à les replacer dans des pots de fleurs. Ces mecs sont mon armée de réserve maintenant, haha!<em><br />
<strong><br />
My favourite piece by yours is the snipper. Could you tell about? </strong><br />
I saw a documentary on TV with some snipers and thought directly to put them in flower pots.<br />
These guys are my homegrow army, haha!<br />
</em></p>
<p><strong>Le placement était vraiment réussi avec celui-là. Comment et où l&#8217;as-tu peint ? est ce quelque chose d&#8217;important pour toi ? </strong><br />
Le placement est très important. Tu peux anéantir ton travail avec un mauvais placement. Parfois je peins un fond des jours avant de venir peindre ou coller mes pièces. <em><br />
<strong><br />
The placements have been so great with this one. How and where did you do that ? Is it something important to you ?</strong><br />
The placement is very important. You could &laquo;&nbsp;destroy&nbsp;&raquo; your work with a wrong placement.<br />
Sometimes I paint the background days before I spray or paste my works.</em></p>
<p><em></p>
<div id="attachment_2693" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><img class="size-full wp-image-2693" title="L.E.T., Art Terrorist, Dusseldorf, March 09, copyright L.E.T." src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3346538712_46666c8e66_b.jpg" alt="L.E.T., Art Terrorist, Dusseldorf, March 09, copyright L.E.T." width="540" height="414" /></em><p class="wp-caption-text">L.E.T., Art Terrorist, Dusseldorf, March 09, copyright L.E.T.</p></div>
<p></em><strong>As-tu déjà rencontré la police en raison du Street Art ? </strong><br />
Juste une fois. Je venais de terminer cette pièce et j&#8217;étais en train de prendre quelques photos au flash. Dix secondes plus tard, trois policiers en civil s&#8217;arrêtaient derrière moi et me fouillaient moi et mon sac. Ils ne comprenaient pas pourquoi je collais cette énorme affiche peinte à la main. Ils n&#8217;avaient jamais rien de vu tel auparavant. A la fin, je leur ai donné des invitations pour mon expo à venir et mon collage est resté en place sur le mur. Une drôle de situation. <em><br />
<strong><br />
Have you ever met the police because of Street Art?</strong><br />
Only one time. I was just finished  and took some pics with flashlight. 10 sec later 3 civil policemen stopped behind me and scaned me and my bag. They didn´t understand why I pasted a huge handpainted &laquo;&nbsp;poster&nbsp;&raquo; like. They never saw something like these before. At<br />
the end I gave them some invitations for my next show and my paste up stayed there on the wall. A very curious &amp; funny situation.</p>
<p></em><strong><br />
Comment choisis-tu tes images ? </strong><br />
La moitié environ des mes images sont autobiographiques. L&#8217;autre moitié correspond à des thèmes ou des histoires qui tournent autour de moi. Leurs sources sont multiples : la télé, les journaux, dans les rues, au musée. <em></p>
<p><strong>How did you choose your images ?</strong></em><em><br />
Many works, 50%, are autobiographical. The other 50% are themes or stories around me. You could find them everywhere, in tv, in the newspaper, on the streets, in the museum&#8230;</em></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p style="text-align: justify;"><em></p>
<div id="attachment_2694" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><em><img class="size-full wp-image-2694" title="L.E.T. &quot;...but i try to be funny....&quot;, stencil / paste-up / handpaint / 300x260cm, Düsseldorf, March 09, copyright L.E.T. " src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3400532863_ac63244494_b.jpg" alt="L.E.T. &quot;...but i try to be funny....&quot;, stencil / paste-up / handpaint / 300x260cm, Düsseldorf, March 09, copyright L.E.T. " width="540" height="396" /></em><p class="wp-caption-text">L.E.T. &quot;...but i try to be funny....&quot;, stencil / paste-up / handpaint / 300x260cm, Düsseldorf, March 09, copyright L.E.T. </p></div>
<p></em></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Quelle est la part d&#8217;influence de Banksy dans ton travail ? on pense beaucoup à lui quand on regarde &laquo;&nbsp;forget it&#8230;..!&nbsp;&raquo; ou le a.t. antique. Est-ce des pieces qui dialoguent avec lui ? </strong><br />
Son travail m&#8217;amuse et c&#8217;est une icône mais je ne regarde pas dans sa direction pour trouver mes influences ou mes thèmes. J&#8217;essaie d&#8217;apporter mes propres émotions et idées dans la rue. Mais j&#8217;aime aussi l&#8217;idée de dialogue, peut-être plus tard.<br />
<strong><br />
<em>How big is the Banksy influence in your work ? We think a lot about him when we look at the &laquo;&nbsp;forget it&#8230;..!&nbsp;&raquo; or the a.t. antique. Are those pieces a kind of dialogue with him ?</em></strong><em><br />
I enjoy his work. He´s a icon, but I don´t look at him to find my influence or themes. i try to bring my feelings &amp; ideas on the street, but I like the idea with the dialogue, perhaps in future.</em></p>
<p style="text-align: justify;">
<strong>Avec qui rêverais-tu d&#8217;échanger une pièce ? </strong><br />
Mes rêves sont quelque peu différents, haha. Mais j&#8217;adorerais faire un échange avec Bast, Swoon, Gaia, David Choe, El Bocho, Judith Supine, Wk, Chris Stain&#8230;. ils sont tellement nombreux !<br />
<em><br />
<strong>Who do you dream to swap with ? </strong><br />
My dreams look a bit different, haha. But some artists I would love to swap are Bast, Swoon, Gaia, David Choe, El Bocho, Judith Supine, Wk, Chris Stain,&#8230;. too many!</em></p>
<div id="attachment_2695" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-2695" title="LE.T., Plastic Love, Düsseldorf, July 09, copyright L.E.T." src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3760721593_cb9df0e890.jpg" alt="LE.T., Plastic Love, Düsseldorf, July 09, copyright L.E.T." width="540" height="441" /><p class="wp-caption-text">LE.T., Plastic Love, Düsseldorf, July 09, copyright L.E.T.</p></div>
<p><strong><br />
Quel est l&#8217;évènement qui tu as le plus apprécié en 2008-09, que tu y aies été présent ou non ? </strong><br />
Je me suis vraiment bien amusé au Festival Upfest à Bristol. Ca a été un grand rassemblement de gens vraiment super. J&#8217;attends avec impatience l&#8217;édition 2010.<br />
<strong><br />
<em>What event of Street art did you most like in 2008-2009 you&#8217;ve been there or not?</em></strong><em><br />
I really enjoyed my weekend at the Upfest Festival in Bristol. A giant bunch of great people. I´m looking forward for the next upfest, 2010.</em></p>
<p><strong><br />
Quel est l&#8217;artiste qui t&#8217;a récemment le plus impressionné ? </strong><br />
Warhol sans hésiter. Son influence sur les artistes suivants est énorme. Il a ouvert de nombreuses portes pour nous tous.<br />
<strong><br />
<em>Who is the artist who recently impressed you most? Why ?</em></strong><em><br />
Warhol absolutely. His influence for all later artists are enormous. He opened a lot of doors for all of us.</em></p>
<div id="attachment_2696" class="wp-caption alignnone" style="width: 550px"><img class="size-full wp-image-2696" title="L.E.T. &quot;forget it.....!&quot;, stencil on carboard, 75x60cm, copyright L.E.T. " src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/3766499408_b153d19ff7_b.jpg" alt="L.E.T. &quot;forget it.....!&quot;, stencil on carboard, 75x60cm, copyright L.E.T." width="540" height="417" /><p class="wp-caption-text">L.E.T. &quot;forget it.....!&quot;, stencil on carboard, 75x60cm, copyright L.E.T.</p></div>
<p><strong> Pourrais-tu décrire l&#8217;endroit où tu travailles ? as-tu un atelier ?</strong><br />
J&#8217;ai un atelier dans ma maison. L&#8217;été je travaille beaucoup dans mon jardin. C&#8217;est génial de pouvoir être au vert et faire ce que l&#8217;on aime.<br />
<em><br />
<strong>Could you describe the place you work in ? Have you got a studio ? </strong><br />
I have a studio in my house. In summer I work a lot in my garden. It´s great to be &laquo;&nbsp;in the green&nbsp;&raquo; and do a work you love.</em><br />
<strong>Quel est ton livre de Street Art préféré, en dehors de Stencil History X bien-sûr ? </strong><br />
Je n&#8217;en ai pas spécialement. Mais j&#8217;aime vraiment le livre de Herakut, le Wall &amp; Piece de Banksy, les little people de Slinkachu et j&#8217;attends avec impatience le Scratching the Surface de Vhils.<br />
<strong><br />
<em>What is your favourite Street Art book (Stencil History X excepted of course) ?</em></strong><em><br />
I don´t have a nr. book. I really like Herakut´s book, Banksy´s wall &amp; piece, Slinkachu´s little people&#8230;.., and I´m looking forward for Vhils scratching the surface book. </em></p>
<p>This is L.E.T.&#8217;s <a href="http://www.flickr.com/photos/les-enfants-terribles/" target="_blank">flickr </a>and his <a href="http://www.facebook.com/yann.mathe" target="_blank">facebook</a></p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2009%2F08%2F13%2Fshx-interview-let-dusseldorf%2F&amp;title=SHX+Interview+%3A+L.E.T.%2C+D%C3%BCsseldorf', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2009/08/13/shx-interview-let-dusseldorf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Itv Blek le Rat &gt;&gt; Uk Street Art</title>
		<link>http://www.stencilhistoryx.com/2009/08/11/itv-blek-le-rat-uk-street-art/</link>
		<comments>http://www.stencilhistoryx.com/2009/08/11/itv-blek-le-rat-uk-street-art/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 05:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sam</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interviews]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stencilhistoryx.com/?p=2675</guid>
		<description><![CDATA[Helen Soteriou du site UK Street Art a rencontré Blek le Rat aux alentours de la cathédrale Notre Dame de Paris dimanche dernier. Elle a survécu et nous permet de lire l&#8217;interview instructive du pochoiriste dont l&#8217;image préférée est son autoportrait. Lire ici. &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211; Helen Soteriou from the website UK Street Art met Blek le [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-2676" src="http://www.stencilhistoryx.com/wp-content/uploads/2009/08/signature2.jpg" alt="" width="540" height="405" /></p>
<p style="text-align: justify;">Helen Soteriou du site <a href="http://www.ukstreetart.co.uk/" target="_blank">UK Street Art</a> a rencontré <a href="http://bleklerat.free.fr/" target="_blank">Blek le Rat</a> aux alentours de la cathédrale Notre Dame de Paris dimanche dernier. Elle a survécu et nous permet de lire l&#8217;interview instructive du pochoiriste dont l&#8217;image préférée est son autoportrait. Lire <span style="color: #ff00ff;"><a href="http://www.ukstreetart.co.uk/2009/08/09/interview-blek-le-rat-banksy-call-me/" target="_blank">ici</a></span>.<br />
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<br />
<em>Helen Soteriou from the website <a href="http://www.ukstreetart.co.uk/" target="_blank">UK Street Art</a> met <a href="http://bleklerat.free.fr/">Blek le Rat </a>outside Notre Dame de Paris last Sunday. She survived and though we can read stencil artist&#8217;s interesting interview whose favorite image is his self-portrait.</em> Read <span style="color: #ff00ff;"><a href="http://www.ukstreetart.co.uk/2009/08/09/interview-blek-le-rat-banksy-call-me/" target="_blank">here</a></span>.</p>
<div><a href="http://www.addthis.com/bookmark.php" onclick="window.open('http://www.addthis.com/bookmark.php?pub=&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.stencilhistoryx.com%2F2009%2F08%2F11%2Fitv-blek-le-rat-uk-street-art%2F&amp;title=Itv+Blek+le+Rat+%3E%3E+Uk+Street+Art', 'addthis', 'scrollbars=yes,menubar=no,width=620,height=520,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" title="Bookmark using any bookmark manager!" target="_blank"><img src="http://s3.addthis.com/button1-bm.gif" width="125" height="16" border="0" /></a></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stencilhistoryx.com/2009/08/11/itv-blek-le-rat-uk-street-art/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
